Что пишут в блогах

Подписаться

Онлайн-тренинги

Что пишут в блогах (EN)

Разделы портала

Про инструменты

.
Как строить фразы: технический английский для IT
28.10.2020 00:00

Автор: Татьяна Рыжова — преподаватель английского языка в компании Лаборатория Качества, тренер курса Английский язык для тестировщиков.

Каждый тестировщик сталкивается с формулировками, которые по своей длине могут состязаться с железнодорожным составом. Чего только стоят «check storage procedures», «passenger view function».

Даже если понятно значение каждого отдельного слова, велика вероятность того, что все словосочетание целиком будет переведено неправильно из-за того, что в английском языке зависимость между существительными выстраивается иначе, чем в русском языке. Такая сложность особенно характерна для технического английского.

В чем же все-таки тайна этих фраз, где есть только существительные? Этим я поделюсь в своей статье на примерах терминов, которые используют тестировщики в своей повседневной деятельности.

1. Noun’s noun (использование апострофа «s»)

a) Обычно мы используем ’s с существительными, обозначающими людей, животных, часто места (cafe, Russia), организации и компании (Government’s decision, Google’s strategy).

b) Обычно ’s не используется с существительными, обозначающими неодушевленные предметы (за исключением упомянутых в «a»). Но можно встретить словосочетания типа «a table’s leg» (ножка стола) — так говорят сами носители, хотя по правилам, «по науке» правильно «a table leg» → «the leg of a table».

Важно:

а) Использование ‘s с сущ. во множественном числе (сколько можно ставить «s» в одном слове?)

Пример:

The girls’ toys (not «The girls’s toys»)

The testers’ fixes (not «The testers’s fixes»)

Как видно из примера, к существительному во множественном числе, оканчивающемуся на «s», при образовании притяжательного падежа (извините, все же занудствую), добавляется только значок апострофа (‘).

б) А если множественное число нестандартное?

Пример:

Be careful not to trip over the children’s toys.

The presidential candidate is often called the people’s favorite politician.

The women’s bathroom is currently flooded with water.

Как видно из примеров, к существительным, множественное число которых является исключением, мы добавляем ’s, как к существительным в единственном числе.

2. Noun + noun // noun of noun

(the) defect priority = priority of a/the defect — разницы нет. Главное, при выборе структуры учитывать следующее:

a) (the) defect priority: В словосочетании есть главное слово и зависимое слово.

Главное слово здесь — Priority (Приоритет какой/чего? — приоритет дефекта).

Еще пример: bug report: главное слово — report, слово bug — зависимое — используется как характеристика, как то, что дает определение слову «bug» (какой отчет? отчет о чем? — об ошибке).

Здесь видим, что главное слово стоит ПОСЛЕ зависимого. Почему так? Потому что слово зависимое в таких словосочетаниях обладает некоторыми свойствами ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО (ну т.к. отвечает на вопрос «какой?»). А в английском языке прилагательное стоит перед существительным, которое оно определяет («a difficult test», not «a test difficult»).

b) priority of a/the defect

В словосочетании есть главное слово и зависимое слово.

Посмотрим, какое из них здесь главное ( т.е. без какого из них фраза не состоится). Это, конечно же, слово «priority».

А почему тогда оно стоит в начале фразы? — Потому что используем «of». — А почему мы используем «of»?

— А почему ветер дует? — Потому что деревья качаются. А почему деревья качаются? — Потому что ветер дует.

— Да, в of-фразах все именно так. Мы ставим «of» потому что главное слово стоит перед зависимым.

И мы ставим главное слово перед зависимым, потому что решили использовать «of» .

Вот и весь секрет.

Если мы можем сказать, например, «defect priority» и «priority of a defect», почему тогда нельзя использовать «a message of error» наряду с «an error message»?

Отчего же нельзя, льзя! Следуя правилам грамматики — можно. Но дело в том, что так не говорят. Вопрос терминологии, да и только.

Надеюсь, что теперь вам станет легче работать с тестовой документацией на английском языке.

Если вам необходима помощь в процессе изучения английского – приходите на курс «Английский для тестировщиков». Курс создан исключительно под нужды сферы тестирования, основан на рабочих задачах тестировщиков и на 60% состоит из практики. Старт – 2 ноября.

 О тренере

Татьяна Рыжова — преподаватель английского языка в компании Лаборатория Качества, тренер курса Английский язык для тестировщиков.

Татьяна специализируется на преподавании английского языка в IT-сфере. Общий преподавательский стаж — 8 лет, в IT-сфере — более 5 лет.

С 2017 года практиковала преподавание английского языка удаленно, в онлайн школе SkyEng.

Самостоятельно разрабатывает дидактические материалы на основе аутентичной литературы по тестированию, актуальных статей, тренингов, подкастов и видеоматериалов в области QA. Также в разработке обучающих материалов использует примеры проектной документации (реальные чек-листы, отчеты о дефектах, тест-планы и т.д.).

Обсудить в форуме