У меня создалось впечатление, что это в чьих-то личных интересах. Надеюсь, что это не так.PS
Перевод уже стартовал, коллеги.

Перевод словаря по тестированию: собираем команду.
#22
Отправлено 21 ноября 2005 - 11:46
Соглашусь с Clauster... достаточно специфический словарь.
Но в нете есть и другие словари, например, словарь. Не говорю что он лучше, но мне кажется если поискать в нете, то можно найти именно словарь общего характера.
я б тоже согласился переводить этот словарь. Предложеный словарь автором темы специялизированый. Этот словарь лучше. Для тестеров! я б такой переводил.
#23
Отправлено 21 ноября 2005 - 12:22
Вячеслав ссылается на меня, дескать это я "навел" на этот словарь. Да, я подтверждаю -- это словарь не по тестированию, заголовок темы несколько вводит в заблуждение. Это словарь по вопросам, связанным с качеством. Этим и интересен.Я так понял, что словарь все-таки имеет больше отношения к QA
Проглядел материалы по ссылке, но не нашел таких фундаментальных понятий как Test Case, Test Plan, Test Procedure etc
Тренинги для тестировщиков (тестирование производительности, защищенности, тест-дизайн, автоматизация):
Линейка тренингов по Selenium
#24
Отправлено 21 ноября 2005 - 12:35
У меня создалось впечатление, что это в чьих-то личных интересах. Надеюсь, что это не так.

Признаться, меня периодически посещают различные личности по почте и в аське со словами "на кого работаете?" или "и сколько вам за это платят?" под "этим" подразумевая агульное использование аудитории сервера в своих личных интересах и т.п. Несколько раз люди с пристрастием выпытывали какую фирмы я так активно продвигаю своим проектом. Интересный способ рекламы не находите? Продвигать неизвестную фирму.
Несколько раз были просто угрозы - "Да я такой проект открою! Куда вам там браться! И задавлю ваш сервер как..." Коллеги, милости просим.
Clauster, боюсь что таких

Уважаемые, если вам хватит желания организовать перевод другого словаря - пожалуйста. Я со своей стороны выделю и форум и проанонсирую сие мероприятие. Пишите в почту, или можно и просто форумом, если нет доверия.
Напомню, что у нас запущена и действует программа Тематические проекты в рамках которой я буду привествовать и помогать развивать любую инициативу если она не идёт в разрез с законодательством (библиотеку электронных книг неясного происхождения я не буду открывать) и направлена на развитие отрасли и её специалистов.
Редактор портала www.it4business.ru
#25
Отправлено 21 ноября 2005 - 12:38
Вячеслав ссылается на меня, дескать это я "навел" на этот словарь. Да, я подтверждаю -- это словарь не по тестированию, заголовок темы несколько вводит в заблуждение. Это словарь по вопросам, связанным с качеством. Этим и интересен.
значит по качеству будем переводить

#26
Отправлено 21 ноября 2005 - 12:39
Алексей, спасибо за поддержку, думаю, я могу пояснить откуда родилась инициатива.Вячеслав ссылается на меня, дескать это я "навел" на этот словарь.
Редактор портала www.it4business.ru
#27
Отправлено 21 ноября 2005 - 14:40
Это не подозрительность, а, как я написал, создалось такое впечатление. Я выше задавал вопросы и не получил ответов. Вы уж откройте тайну, скажите зачем нужно переводить словарь терминов SixSigma.
Класс. Откуда такая подозрительность, я не понимаю.

...ну прям война и немцыПризнаться, меня периодически посещают различные личности по почте и в аське со словами "на кого работаете?" или "и сколько вам за это платят?" под "этим" подразумевая агульное использование аудитории сервера в своих личных интересах и т.п. Несколько раз люди с пристрастием выпытывали какую фирмы я так активно продвигаю своим проектом. Интересный способ рекламы не находите? Продвигать неизвестную фирму.
Несколько раз были просто угрозы - "Да я такой проект открою! Куда вам там браться! И задавлю ваш сервер как..." Коллеги, милости просим.
Clauster, боюсь что такихлюдей становится больше, надеюсь это не так.
#28
Отправлено 21 ноября 2005 - 21:35
Видимо тут сыграли мои текущие интересы как специалиста. Я сейчас работаю в этом направлении: может мне и кажется, что это же интересно всем. На всякий случай повторюсь - есть на примете хороший словарь по тестированию - вызывайтесь добровольцем или предложители команду, пишите что требуется от проекта в качестве анонса и в качестве сопровождения (форум, дерево форумов как я сделал для этого проекта), я иду навстречу таким начинаниям. Этот проект переименуем, будет словарь по QA.Это не подозрительность, а, как я написал, создалось такое впечатление. Я выше задавал вопросы и не получил ответов. Вы уж откройте тайну, скажите зачем нужно переводить словарь терминов SixSigma.
PS
Видимо, предложенный словарь Алексеем будем переводить силами тех, кто сейчас варится в этом котле и кому эта тема ближе.
"интересных" людей в сети ватает ;-)...ну прям война и немцы
Редактор портала www.it4business.ru
#29
Отправлено 04 декабря 2005 - 14:59

#30
Отправлено 13 января 2006 - 15:04

Одно но: не уверена, что мне удастся грамотно написать.
Хочется попробовать, буду стараться, но вы уж извините, если получится не очень хорошо.
И еще, буду брать помаленьку.
Если все совсем плохо, то говорите, не стесняйтесь.

#31
Отправлено 13 января 2006 - 16:01
Редактор портала www.it4business.ru
#32
Отправлено 17 января 2006 - 20:24
Тренинги для тестировщиков (тестирование производительности, защищенности, тест-дизайн, автоматизация):
Линейка тренингов по Selenium
#33
Отправлено 17 января 2006 - 21:13
Сделаю.
Редактор портала www.it4business.ru
#34
Отправлено 26 февраля 2006 - 09:03
#35
Отправлено 18 декабря 2006 - 08:43
Alpha Testing. Testing of a software product or system conducted at the developer's site by the customer.
А мне всегда казалось, что альфа-тестирование - это тестирование альфа-версии. И уж customer, то есть конечный пользователь ака заказчик, к альфа-тесту совершенно точно не допускается.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных