Менеджер проектов большой компании недавно спросила у меня: «Как мне работать с нашими клиентами, если мы говорим на разных языках, они не разбираются в менеджменте проектов?» Я посмотрел на нее и сказал: «Попробуй поговорить с ними по-человечески». Жаргон и инсайдерские словечки накладывают еще большую ответственность на проекты, управляемые удаленно, когда члены команды и клиенты разбросаны по всему миру. Пока кто-нибудь не создаст Строжайший Словарь Менеджера Проектов, вот вам три совета по улучшению коммуникаций к проекте на расстоянии.
1. Помните: их монастырь, их устав. Если честно, ПМы (Проектные менеджеры – ведь без аббревиатур, это уже будет не менеджмент проектов) не единственные, кто говорит на своем собственном языке, понятном для тех, кто «в теме», и застявляющем посторонних недоумевать и расстраиваться. Такой порядок дел уже довольно плох, если вы сидите в одной комнате, а что, если вы не можете посмотреть клиенту в глаза и увидеть огромный знак вопроса над его головой, когда вы говорите о «PMBOK-стандартах»? (PMBOK – Project Management Book of Knowledge, если кто не в курсе). Если это ваш клиент, то вы должны удовлетворять их там, где он есть, обучать их правильной терминологии, объяснять, что вы имеете ввиду говоря, например, о «четком объеме и содержании работ». От этого может зависеть ваш здравый смысл. (more…)
Twitter, LiveJournal, etc