Первое опрделение - каноническая спецификация Use Case в рамках UML 1.1. Надо было мне его сразу посмотреть - все вопросы отпали бы сами собой.Давайте я приведу ещё парочку определений, помимо того, которое уже было....
Получается, что лучший русский эквивалент - последовательность действий (sequences of actions). При этом оговаривается, что есть многовариантные последовательности (Скажем, кнопку Submit можно кликнуть мышкой или нажать ввод на клавиатуре) и последовадельности, ведущие к ошибке (например, пользователь удаляет часть параметров, передаваемых в URL).
Вот все и встало на свои места.
А вторая цитата - это уже трактовка, потому как перевод. И согласиться с ним не могу по трем соображениям:
1. Термин задан сразу, а дальше только объясняется его значение. То есть выражение имеет вид постулата.
2. Такое опрделеление сужает пространство пользовательских систем до множества компьютерных систем. Выходит, что для посудомоечной машины, радио, пельменницы и проч. этот термин непригоден :)
3. Определение говорит лишь об одном пользователе, исключая тем самым все ситуации, когда в действиях участвует группа пользователей, например, покупатель-продавец при совершении сделки.