Как верно заметил Clauster, на неокрепшие умы эта информация наверняка будет иметь разрушительное воздействие.Василий, это - не для "запугивания", а исключительно для информации, не больше.
Тесты для оценки квалификации тестировщиков
#61
Отправлено 05 декабря 2008 - 08:07
#62
Отправлено 05 декабря 2008 - 08:21
Повторюсь ещё раз, я этот список не рекомендовал. Я даже не читал ответы на те вопросы и не могу гарантировать что там все верно.списка вопросов для тестировщика, рекомендованный Clauster’ом.
Могу порекомендовать два вопроса:
1. Зачем нужно тестирование
2. Зачем нужны тестировщики
Большинство кандидатов не могут вразумительно на них ответить.
#63
Отправлено 05 декабря 2008 - 09:02
Послушайте все-таки совет Clauster’а и ответьте самому себе на вопрос "Зачем?"Ответы на вопросы вполне доступны, и если будет время, в будущем постараюсь что-то из них перевести.
Для какой информации могут служить неправильно переведенные термины? Чем помогут тестировщикам ответы переводчика, не разбирающегося в тематике вопросов? Вы действительно думаете, что кто-то устраивает такой "зачет" на собеседовании?
Представьте, что вы переводите кулинарную книгу. Если вы переведете "черный перец" как "цианиды", кто-нибудь помрет. Если вы переведете Context-driven testing как "тестирование управления контекстом", кто-то попадет в глупое положение на собеседовании. Так зачем это вам нужно?
Кроме того, как показывает наш опыт, очень многие российские тестировщики читают *только* этот форум. Представляете, насколько широко вы сейчас рискуете разнести некорректную, мягко говоря, информацию?
#64
Отправлено 05 декабря 2008 - 10:37
Ответы на вопросы вполне доступны, и если будет время, в будущем постараюсь что-то из них перевести.
Присоединюсь к мнению коллег о том, что "просто перевести" принесет скорее вред, чем пользу.
Читая оригинал в скобках узнаю термины, которые широко использую в своей работе. При этом, некоторые переводы просто не верны, да и вопросы, мягко говоря, странно сформулированы, с моей колокольни. Без кропотливого изучения "а что хотел сказать этим автор" тут не обойтись...
#65
Отправлено 05 декабря 2008 - 15:52
Ответы на вопросы вполне доступны, и если будет время, в будущем постараюсь что-то из них перевести.
Присоединюсь к мнению коллег о том, что "просто перевести" принесет скорее вред, чем пользу.
Читая оригинал в скобках узнаю термины, которые широко использую в своей работе. При этом, некоторые переводы просто не верны, да и вопросы, мягко говоря, странно сформулированы, с моей колокольни. Без кропотливого изучения "а что хотел сказать этим автор" тут не обойтись...
Поэтому и написал: Буду признателен за поправки...
Давайте, критикуйте по существу, а то - "некоторые переводы просто не верны".
Пишите, какие именно. Специально для этого оставил в скобках оригиналы. Давайте обсудим.
#66
Отправлено 05 декабря 2008 - 15:54
Повторюсь ещё раз, я этот список не рекомендовал. Я даже не читал ответы на те вопросы и не могу гарантировать что там все верно.списка вопросов для тестировщика, рекомендованный Clauster’ом.
Могу порекомендовать два вопроса:
1. Зачем нужно тестирование
2. Зачем нужны тестировщики
Большинство кандидатов не могут вразумительно на них ответить.
Хорошо, Clauster, больше не буду писать, что Вы их рекомендовали.
#67
Отправлено 05 декабря 2008 - 16:56
#68
Отправлено 05 декабря 2008 - 23:22
...Null приходит и уходит, а серверы и клиенты остаются...Null приходит. То есть ничего, пустота. Частая ситуация клиент-серверных и "выше" приложений. Они обычно падают в такой ситуации.Кто догадывается что это за категория?32. Для чего используются тесты категории "нет данных"?
Честно говоря, такой вопрос на собеседовании заставил бы меня сильно призадуматься. Особенно, если на него существует какой-либо единственно правильный ответ, который от меня хотят услышать. Мне он не известен. И если речь о null-e или nil-e, то вот контр вопросы - нет данных для int что это? Как null (ничто!) может придти от сервера к клиенту или наоборот? Как долго идет null? Есть ли null "ничто" или это что-то символизирующее "ничто", являясь при этом "чем-то"?
Мне вот интересно, эти вопросы (те 41) - повод пообщаться или письменная работа, которую каждый претендент должен написать?
ЗЫ:
Вопросы 24-27 вызывают некие ассоциации, видно настроение сегодня такое. Я прям-таки представляю диалог Интервьювера(И) и Кандидата(К)
И: Что такое "покрытие"?
К: Накрытие?
И: Покрытие, покрытие.
К: Ну это, м-м-м-м, степень качества, что ли.
И: Хм-м, а какие вы знаете виды покрытий?
К: покрылся или не покрылся!
И: ???
К: Ну вот на моем прошлом месте работы все проекты накрылись....ой ну то есть покрылись.
И: И для чего же по Вашему используется анализ покрытия?
К: Чтобы узнать - уволят или не уволят...
И: Ну и как же оценить степень покрытия?
К: Уволили - значит накр...покрылся.
...Это к вопросу о надобности и правильности переводов...:
http://www.abbyyonli...amp;words=cover
Cover
2. гл.
1) накрывать, закрывать, покрывать
Alexey
#69
Отправлено 06 декабря 2008 - 02:12
Могу порекомендовать два вопроса:
1. Зачем нужно тестирование
2. Зачем нужны тестировщики
Большинство кандидатов не могут вразумительно на них ответить.
Вот с этим я очень согласна. Извините, что с порога вмешиваюсь, как раз зашла почитать о наболевшем - об интервью. Среднестатистический китаец-ITшник довольно бойко преодолеет вопросник, надерганный, например, из Тамре (китайца я привожу в пример, потому что теоретическая подготовка русского тестировщика менее предсказуема, а зубрить впустую ему не особо нравится). Вообще понять, что у него есть кроме гуглуемых знаний, можно именно с помощью вопросов "Зачем" и "Как". Неплохо также идут вопросы "Что вы будете делать, если вас послали в сад с резолюцией "Это не ошибка"". Ну и технические вопросы, которые нельзя нагуглить. Если переводить наши внутренние вопросники в термин "холодильник", то тех же китайцев ставит в тупик вопрос "Вам пришло сообщение от одного из бета-тестеров о том, что сегодня утром в опытном образце холодильника оказались испорченными абсолютно все продукты. Вы в Швейцарии, холодильник в Австралии. Составьте максимально полный вопросник для того, чтобы выяснить у бета-тестера детали и локализовать проблему". Там, где думающий инженер садится и пишет вопросник, начинающийся с наличия электричества в сети, и заканчивающийся техническими подробностями работы холодильника (а если повезет, то в вопроснике окажутся вопросы "закладывали ли в холодильник свежие продукты, или уже испорченные?") - китайцы пожимали плечами и пасовали. "Холодильник, вероятно, сломан. Туда должен выехать специалист".
Очень полезно бывает поговорить с тестировщиком про наиболее интересную и почему-то запомнившуюся найденную проблему. Если человек в состоянии внятно описать проблему в незнакомом (интервьюирующему) продукте, то это хороший признак.
#70
Отправлено 07 декабря 2008 - 15:24
ППКС как говорится. Очень очется чтоб кандидаты в первую очередь были инженерами, а уже потом тестировщиками или кем они там себя ещё считают.Вот с этим я очень согласна.
...
Если человек в состоянии внятно описать проблему в незнакомом (интервьюирующему) продукте, то это хороший признак.
#71
Отправлено 08 декабря 2008 - 07:54
Всех благодарю за содействие!
#72
Отправлено 29 января 2013 - 19:28
http://certifications.ru/tests/list/
Раздел "Системное и сетевое администрирование"
Тест называется "Тестирование ПО (бета-тест)"
#73
Отправлено 30 января 2013 - 14:29
не хотел бы я проходить такой тест; треть вопросов совсем непонятна (похоже. гуглом с "Foundations..." переводили), в некоторых явные ошибки, в некоторых правильного ответа вообще нет (вопрос о необходимых элементах тест-кейса, к примеру).Как на счёт теста от Retratech?
http://certifications.ru/tests/list/
Раздел "Системное и сетевое администрирование"
Тест называется "Тестирование ПО (бета-тест)"
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных