Перейти к содержимому

Фотография

Инженер по локализации


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
В этой теме нет ответов

#1 Roxana

Roxana

    Новый участник

  • Members
  • Pip
  • 7 сообщений

Отправлено 29 февраля 2008 - 15:07

ТРЕБОВАНИЯ:

Обязательно:
Знание компьютера на уровне опытного пользователя;
Профессиональное владение офисным приложением MS Word (стили, шаблоны, макросы, гиперссылки, конвертация в PDF, форматирование, подготовка к верстке);
Знание HTML/CSS;
Навыки программирования (способность разобраться в программных ресурсных файлах, в логике кода и скриптов).

Желательно:
Опыт работы с HTML-help (chm-файлами) и пользовательской документацией;
Знание программных продуктов: Adobe Acrobat, WebWorks Publisher WordHelp, HTML Workshop, Photoshop;
Опыт конфигурационного управления и работы с хранилищами данных (VSS, Perforce);
Опыт координации перевода и тестирования локализованных версий программных продуктов (опыт работы с ресурсными файлами, графическими интерфейсами для многоязычных программных продуктов);
Опыт использования средств автоматизации переводов: Trados, Deja Vu, Transit, Passolo;
Опыт составления тематических глоссариев и терминологических баз данных;
Опыт работы переводчиком или локализатором.

Обязательно:
Английский – свободный письменный, IT терминология (переписка, понимание интерфейса программ, переводы технических текстов небольшого объёма на английский язык )

Всегда приветствуется:
Знание других европейских языков
Разговорный английский
Обязателен опыт работы в коммерческой компании в области IT или опыт работы по локализации/переводу от 1 года.

ОБЯЗАННОСТИ:

- Планирование выполнения локализации (оценка сроков локализации, определение переводчиков, согласование планов)
- Координация выполнения локализации с переводчиками, разработчиками и тестировщиками
- Ведение переписки с партнерами и переводчиками на английском языке
- Контроль выполнения перевода – полнота, правильность форматирования и оформления (пользовательский интерфейс, документация и электронная справка)
- Компиляция ресурсных файлов, устранение ошибок локализации
- Тестирование локализованных версий программного обеспечения
- Автоматизация процессов локализации широкого спектра программных продуктов

УСЛОВИЯ:
З/п «белая», обсуждается с успешным кандидатом
Социальный пакет:
Обеды в офисе с первого дня работы,
после прохождения испытательного. cрока:
оплата счетов мобильного телефона по установленному в компании тарифу,
возможно изучение1 иностранного языка в рамках корпоративного обучения
через 6 месяцев работы в компании:
медицинская страховка

КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
resume@kaspersky.com
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных