Коллеги!
Опубликован перевод букв О (TatianaS). Его можно найти по тому же адресу в Гугл Докс:
http://spreadsheets....5suIX3_hNKF3yLA
Помимо нашего перевода на странице приведен перевод, предоставленный Андреем Конушиным.
Свои мысли, замечания и предложения по переводу терминов прошу высказывать в этой ветке форума.
Глоссарий ISTQB: буква О
Автор Green, 09 июн 2008 12:00
В теме одно сообщение
#1
Отправлено 09 июня 2008 - 12:00
Гринкевич Сергей
#2
Отправлено 11 июля 2008 - 07:39
На мой взгляд:
- operability - термин и перевод AVK более подходит;
- oracle - это точно оракул, "тестовый оракул" - метод, основанные на предстказание, или даже экспертном мнении, предназначен для определения ожидаемого результата;
- outcome - возможно "выход" лучше подойдет?!
- output A variable (whether stored within a component or outside) that is written by a component.
выходные данные - переменная (хранимая либо в компоненте, либо вне), определяемая(или задаваемая) компонентой
- output domain The set from which valid output values can be selected. See also domain.
область определения выходных данных - множество допустимых значений выходных данных. См. также область определения.
- operability - термин и перевод AVK более подходит;
- oracle - это точно оракул, "тестовый оракул" - метод, основанные на предстказание, или даже экспертном мнении, предназначен для определения ожидаемого результата;
- outcome - возможно "выход" лучше подойдет?!
- output A variable (whether stored within a component or outside) that is written by a component.
выходные данные - переменная (хранимая либо в компоненте, либо вне), определяемая(или задаваемая) компонентой
- output domain The set from which valid output values can be selected. See also domain.
область определения выходных данных - множество допустимых значений выходных данных. См. также область определения.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных