ISTQB: Термины "orthogonal array" и "orthogonal array t
#1
Отправлено 21 апреля 2008 - 14:24
Переводить без понимания - сомнительная польза делу.
Может кто-то знающий сможет отредактировать мои попытки?
orthogonal array: A 2-dimensional array constructed with special mathematical properties,
such that choosing any two columns in the array provides every pair combination of each
number in the array.
Ортогональный массив: двумерный массив, построенный со специальными математическими свойствами, так что при выборе двух любых столбцов массива, каждому члену массива соответствует пара комбинаций.
orthogonal array testing: A systematic way of testing all-pair combinations of variables
using orthogonal arrays. It significantly reduces the number of all combinations of
variables to test all pair combinations. See also pairwise testing.
Тестирование с помощью ортогонального массива: систематический подход к проверке всех парных комбинаций переменных с использованием ортогонального массива. Такой подход значительно уменьшает количество комбинаций переменных при проверке всех парных комбинаций. См. также pairwise testing
#2
Отправлено 21 апреля 2008 - 15:11
Второе определение как-то вообще не получается нормально перевести, замечу только что systematic way это скорее "методика".
Смысл же такой методики в том, что при конфигарационном (например) тестировании мы вместо пересечения всех значений параметров со всеми используем набор комбинаций такой, что каждая уникальная пара значений параметров там встречается один раз.
#3
Отправлено 28 апреля 2008 - 12:29
Коллеги, так и не смогла разобраться что же такое этот ортогональный массив (ортогональная таблица).
Переводить без понимания - сомнительная польза делу.
Может кто-то знающий сможет отредактировать мои попытки?
orthogonal array: A 2-dimensional array constructed with special mathematical properties,
such that choosing any two columns in the array provides every pair combination of each
number in the array.
Ортогональный массив: двумерный массив, построенный со специальными математическими свойствами, так что при выборе двух любых столбцов массива, каждому члену массива соответствует пара комбинаций.
orthogonal array testing: A systematic way of testing all-pair combinations of variables
using orthogonal arrays. It significantly reduces the number of all combinations of
variables to test all pair combinations. See also pairwise testing.
Тестирование с помощью ортогонального массива: систематический подход к проверке всех парных комбинаций переменных с использованием ортогонального массива. Такой подход значительно уменьшает количество комбинаций переменных при проверке всех парных комбинаций. См. также pairwise testing
В интернет-словаре Yandex:
http://lingvo.yandex...;st_translate=1
слово "orthogonal" переводится, как "ортогональный, прямоугольный".
Что касается тех терминов, о которых Вы пишете, то использование слова "ортогональный", как мнекажется, будет не совсем понятным пользователям.
В случае "orthogonal array", по-моему, по-русски, это называется "двухмерный массив", а "orthogonal array testing" - можно было бы перевести как "тестирование с помощью двухмерных массивов" или, точнее, "тестирование с помощью двухмерных таблиц".
А "pairwise testing" - это, может быть, "парное тестирование"? Хотя такого термина я не слышал...
#4
Отправлено 28 апреля 2008 - 12:43
А "pairwise testing" - это, может быть, "парное тестирование"? Хотя такого термина я не слышал...
В блоге
http://qcnag.blogspot.com/
утверждается, что термин "парное тестирование" лучше сохранить за понятием, принятым в программировании ХР.
В то же время, в интернете мне неоднократно попадались переводы "попарное тестирование".
Может быть ввести такой термин?
#5
Отправлено 28 апреля 2008 - 13:03
P.S. категорически против использования вместо ортогональный - двухмерный
#6
Отправлено 28 апреля 2008 - 13:19
Кстати, а почему вы переводите array как массив? В данном случае может быть будет правильно не ортогональный массив, а ортогональная матрица.
P.S. категорически против использования вместо ортогональный - двухмерный
Согласен, Oldman. "Ортогональная матрица" - это уже гораздо лучше!
#7
Отправлено 28 апреля 2008 - 13:57
Термин ортогональная матрица уже заняли математики и туда лучше не соваться, а то все перепутается.Кстати, а почему вы переводите array как массив? В данном случае может быть будет правильно не ортогональный массив, а ортогональная матрица.
P.S. категорически против использования вместо ортогональный - двухмерный
Согласен, Oldman. "Ортогональная матрица" - это уже гораздо лучше!
Так же у них есть определение ортогонального массива которое вроде и есть то, что используют тестировщики.
Array переводится как массив и ни в коем случае как матрица (matrix).
Чубака — это вуки с планеты Киши, но живет Чубака на планете Эндо, а теперь вдумайтесь:
в этом же нет смысла. С какой стати Чубаке, вуки высотой два с половиной метра,
жить среди эвоков, которые чуть выше полуметра. В этом нет абсолютно никакого смысла.
#8
Отправлено 28 апреля 2008 - 14:12
Термин ортогональная матрица уже заняли математики и туда лучше не соваться, а то все перепутается.Кстати, а почему вы переводите array как массив? В данном случае может быть будет правильно не ортогональный массив, а ортогональная матрица.
P.S. категорически против использования вместо ортогональный - двухмерный
Согласен, Oldman. "Ортогональная матрица" - это уже гораздо лучше!
Так же у них есть определение ортогонального массива которое вроде и есть то, что используют тестировщики.
Array переводится как массив и ни в коем случае как матрица (matrix).
C другой стороны, термин "ортогональный массив" встречается в интернете только 11 раз (и чаще всего в качестве синонима "ортогональной матрицы")
(см.: [url="http://www.yandex.ru/yandsearch?p=1&text="ортогональный%20массив")"]http://www.yandex.ru/yandsearch?p=1&te...20массив")[/url]
Это - не показатель, но все-таки...
#9
Отправлено 28 апреля 2008 - 14:26
Вообще-то почти все 11 раз он там используется в значении "ортогональный массив", а не в качестве "синонима".C другой стороны, термин "ортогональный массив" встречается в интернете только 11 раз (и чаще всего в качестве синонима "ортогональной матрицы")
(см.: http://www.yandex.ru...te...20массив")
Это - не показатель, но все-таки...
Это не синонимы. Да термин не так популярен как "ортогональная матрица", но это не значит, что он ущербный и неправильный.
Скорее высокая популярность термина "ортогональная матрица" связана с тем, что куча народу проходит матрицы и их ортогональность на первых курсах ВУЗа в курсе линейной алгебры, но не прохожит ортогональные массивы.
Чубака — это вуки с планеты Киши, но живет Чубака на планете Эндо, а теперь вдумайтесь:
в этом же нет смысла. С какой стати Чубаке, вуки высотой два с половиной метра,
жить среди эвоков, которые чуть выше полуметра. В этом нет абсолютно никакого смысла.
#10
Отправлено 28 апреля 2008 - 15:27
#11
Отправлено 28 апреля 2008 - 16:39
Я имел ввиду, что его не просто «нельзя перевести как матрица», а что в данном контексте (особенно учитывая слово ортогональный) так делать нельзя.@Alfa да я после того как написал и посмотрел уже неуверен что так будет правильнее (надо покопаться в теории), но утверждение что array нельзя перевести как матрица - неверно http://lingvo.yandex...&st_translate=1 (см. п6)
Могу привести еще один аргумент: orhtogonal array — ортогональный массив, а не матрица потому, что он не является ортогональной матрицев в смысле линейной алгебры.
В Вашем переводе получается, что мы хотим взять и заменить значение уже существующего термина (ортогональная матрица), когда правильный аналогичный термин существует (ортогональный массив).
При переводе так лучше не делать.
Чубака — это вуки с планеты Киши, но живет Чубака на планете Эндо, а теперь вдумайтесь:
в этом же нет смысла. С какой стати Чубаке, вуки высотой два с половиной метра,
жить среди эвоков, которые чуть выше полуметра. В этом нет абсолютно никакого смысла.
#12
Отправлено 28 апреля 2008 - 16:43
Вообще-то почти все 11 раз он там используется в значении "ортогональный массив", а не в качестве "синонима".
Это не синонимы. Да термин не так популярен как "ортогональная матрица", но это не значит, что он ущербный и неправильный.
Скорее высокая популярность термина "ортогональная матрица" связана с тем, что куча народу проходит матрицы и их ортогональность на первых курсах ВУЗа в курсе линейной алгебры, но не прохожит ортогональные массивы.
Говоря о "синониме", я имею в виду, что "ортгональная матрица" и "ортогональный массив" - это одно и то же.
Однако, я не специалист в этом. Может быть я не прав...
#13
Отправлено 29 апреля 2008 - 05:34
Термин ортогональная матрица уже заняли математики и туда лучше не соваться, а то все перепутается.Кстати, а почему вы переводите array как массив? В данном случае может быть будет правильно не ортогональный массив, а ортогональная матрица.
P.S. категорически против использования вместо ортогональный - двухмерный
Согласен, Oldman. "Ортогональная матрица" - это уже гораздо лучше!
Так же у них есть определение ортогонального массива которое вроде и есть то, что используют тестировщики.
Array переводится как массив и ни в коем случае как матрица (matrix).
Может быть перевести так:
"ортогональная матрица (массив)"?
#14
Отправлено 29 апреля 2008 - 06:22
Это не одно и то же. Это два разных понятия. Ортогональный массив (в тестировании) вообще не является матрицей в общепринятом смысле (в смысле линейной алгебры).Говоря о "синониме", я имею в виду, что "ортгональная матрица" и "ортогональный массив" - это одно и то же.
Однако, я не специалист в этом. Может быть я не прав...
Вообще я против таких "двойных" переводов в любом случае - это только запутывает и усложняет. Неужели в великом и могучем нет одного подходящего для перевода слова? Я думаю есть, просто надо получше поискать.Может быть перевести так:
"ортогональная матрица (массив)"?
Чубака — это вуки с планеты Киши, но живет Чубака на планете Эндо, а теперь вдумайтесь:
в этом же нет смысла. С какой стати Чубаке, вуки высотой два с половиной метра,
жить среди эвоков, которые чуть выше полуметра. В этом нет абсолютно никакого смысла.
#15
Отправлено 29 апреля 2008 - 06:28
Это не одно и то же. Это два разных понятия. Ортогональный массив (в тестировании) вообще не является матрицей в общепринятом смысле (в смысле линейной алгебры).Говоря о "синониме", я имею в виду, что "ортгональная матрица" и "ортогональный массив" - это одно и то же.
Однако, я не специалист в этом. Может быть я не прав...Вообще я против таких "двойных" переводов в любом случае - это только запутывает и усложняет. Неужели в великом и могучем нет одного подходящего для перевода слова? Я думаю есть, просто надо получше поискать.Может быть перевести так:
"ортогональная матрица (массив)"?
Да, после ознакомления с теорией, полностью согласен с Alfa. В данном случае можно перевести только как ортогональный массив
Единственное что мне не нравится вот это определение
Ортогональный массив: двумерный массив, построенный со специальными математическими свойствами, так что при выборе двух любых столбцов массива, каждому члену массива соответствует пара комбинаций.
из него ничего не понятно, хотя кто заинтересуется все равно придется учить матчасть.
#16
Отправлено 29 апреля 2008 - 08:56
Это не одно и то же. Это два разных понятия. Ортогональный массив (в тестировании) вообще не является матрицей в общепринятом смысле (в смысле линейной алгебры).Говоря о "синониме", я имею в виду, что "ортгональная матрица" и "ортогональный массив" - это одно и то же.
Однако, я не специалист в этом. Может быть я не прав...Вообще я против таких "двойных" переводов в любом случае - это только запутывает и усложняет. Неужели в великом и могучем нет одного подходящего для перевода слова? Я думаю есть, просто надо получше поискать.Может быть перевести так:
"ортогональная матрица (массив)"?
Да, после ознакомления с теорией, полностью согласен с Alfa. В данном случае можно перевести только как ортогональный массив
Единственное что мне не нравится вот это определение
Ортогональный массив: двумерный массив, построенный со специальными математическими свойствами, так что при выборе двух любых столбцов массива, каждому члену массива соответствует пара комбинаций.
из него ничего не понятно, хотя кто заинтересуется все равно придется учить матчасть.
Согласен.
#17
Отправлено 29 апреля 2008 - 09:29
Единственное что мне не нравится вот это определение
Ортогональный массив: двумерный массив, построенный со специальными математическими свойствами, так что при выборе двух любых столбцов массива, каждому члену массива соответствует пара комбинаций.
из него ничего не понятно, хотя кто заинтересуется все равно придется учить матчасть.
На самом деле, исходное определение (на англ.) не отличается понятностью и не совсем корректно. В нем сильно не хватает обозначений.
Поскольку ортогональный массив OA(N,k,s,t) - это двумерный массив из N рядов (итераций) и k колонок (факторов) из набора S (т.е. факторы могут принимать любое из s значений), обладающий свойством:
выбрав любые t колонок (0<=t<=k) мы получим в рядах все комбинации сочетаний из s по t (Количество повторений одинаковых комбинаций обозначают через λ. Чаще всего рассматривают массивы, где λ = 1, т.е. каждая комбинация встречается только один раз). Параметр t называют мощностью ортогонального массива.
Пример:
OA(4, 3, 2, 2):
0 0 0
0 1 1
1 0 1
1 1 1
OA(9, 3, 3, 2):
0 0 0
0 1 2
1 0 1
1 1 0
0 2 1
2 0 2
1 2 2
2 1 1
2 2 0
Предлагаю такой вариант перевода: Ортогональный массив (мощности 2) - это двумерный массив такой, что любые 2 колонки этого массива содержат все возможные комбинации (пары) значений, хранящихся в массиве.
SQL для тестировщиков
Тренинги по HP QTP и автоматизации тестирования
Если минарет, значит выше всех (с)
#18
Отправлено 30 апреля 2008 - 07:20
Предлагаю такой вариант перевода: Ортогональный массив (мощности 2) - это двумерный массив такой, что любые 2 колонки этого массива содержат все возможные комбинации (пары) значений, хранящихся в массиве.
Интересно, а почему в глоссарии проводят параллель между ортгональным массивом и ортогональным массивом (мощности 2)?
Ведь мы можем использовать и большие мощности.
и кстати orthogonal array testing не равно pairwise testing, точнее pairwise testing всего лишь частный случай orthogonal array testing
#19
Отправлено 30 апреля 2008 - 09:26
Использовать мы, конечно, можем. Но поскольку в оригинале речь явно идет только о массиве мощности 2, то перевод приходится под него подстраивать.Предлагаю такой вариант перевода: Ортогональный массив (мощности 2) - это двумерный массив такой, что любые 2 колонки этого массива содержат все возможные комбинации (пары) значений, хранящихся в массиве.
Интересно, а почему в глоссарии проводят параллель между ортгональным массивом и ортогональным массивом (мощности 2)?
Ведь мы можем использовать и большие мощности.
Обощенно определение будет выглядеть так: Ортогональный массив (мощности t) - это двумерный массив такой, что любые t колонок этого массива содержат все возможные комбинации значений, хранящихся в массиве.
SQL для тестировщиков
Тренинги по HP QTP и автоматизации тестирования
Если минарет, значит выше всех (с)
#20
Отправлено 30 апреля 2008 - 10:57
Согласен использовать можем, но лучше это делать за пределами глоссария. Ведь цель наших действий перевод глоссария, а не собрание знаний по тестированию. В крайнем случае, если есть веские причины (пока их вроде нет) можно включить расширенное определение как примечание переводчиков.Использовать мы, конечно, можем. Но поскольку в оригинале речь явно идет только о массиве мощности 2, то перевод приходится под него подстраивать.Предлагаю такой вариант перевода: Ортогональный массив (мощности 2) - это двумерный массив такой, что любые 2 колонки этого массива содержат все возможные комбинации (пары) значений, хранящихся в массиве.
Интересно, а почему в глоссарии проводят параллель между ортгональным массивом и ортогональным массивом (мощности 2)?
Ведь мы можем использовать и большие мощности.
Обощенно определение будет выглядеть так: Ортогональный массив (мощности t) - это двумерный массив такой, что любые t колонок этого массива содержат все возможные комбинации значений, хранящихся в массиве.
Иначе перевода у нас не получится, а получится свод знаний.
Чубака — это вуки с планеты Киши, но живет Чубака на планете Эндо, а теперь вдумайтесь:
в этом же нет смысла. С какой стати Чубаке, вуки высотой два с половиной метра,
жить среди эвоков, которые чуть выше полуметра. В этом нет абсолютно никакого смысла.
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных