Перейти к содержимому

Фотография

Русская документация


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 25

#1 APC

APC

    Опытный участник

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 293 сообщений
  • ФИО:Похилько Андрей Федорович
  • Город:Москва


Отправлено 29 мая 2007 - 09:45

Сразу предупреждаю, просить ее я не собираюсь.

Были на форуме пара тем:
http://forums.softwa...?showtopic=8225
http://forums.softwa...?showtopic=5812

и если отбросить в них лишнее, то, предположительно, есть потребность в переводе документации на русский язык. Отсюда вопрос: Есть ли такая потребность реально и у скольких человек она есть?

Вопрос к тому, что есть возможность организовать совместный перевод этой самой документации (около 4 000 статей, но большая часть из них не в первую очередь).

Оценка скорости перевода - от 10 статей в день, получается что один человек переведет первые 1000 статей (оценка первой очереди взята с потолка) за 100 дней, а вот 10 человек за недельку управятся.

Кто что думает?
  • 0

#2 Genka

Genka

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 328 сообщений
  • ФИО:Геннадий Алпаев
  • Город:Украина, Днепр


Отправлено 29 мая 2007 - 10:55

В свре время мы с KaNoN'ом написали руководство по SilkTest'у, потому что было много вопросов на форуме и в аську, причем зачастую вопросы повторялись.

ОДнако мы не просто переводили хелп, мы именно создали свою структуру руководства, старались описать некие ситуации, с которыми автотестер столкнется, и т.п.

В хелпе TestComlete все более-менее структурированно, так что в принципе структуру можно оставить as is.

Есть одно небольшое НО: кто это будет курировать? Кто будет проверять?

Я к чему: лично у меня потребности в русской документации нет, но я был бы рад принять участие в переводе, если кто-то будет давать мне задания. Если вы, уважаемый АРС, готовы заняться курированием - то было бы хорошо.

10 статей в день я не осилю, пожалуй, но кое-какую лепту внести смогу.

P.S. А вообще, было бы неплохо подумать сразу над коммерческой версией. Судя по количеству скачиваний того руководства по силку, спрос на это дело есть. Я смотрел тираж 3х книг по тетсированию и автоматизации. Тираж обычно 3-5 тысяч. Немного. Но в любом случае попробовать можно.
  • 0

TestComplete для начинающих (видеозаписи курса)

Software Testing Automation Tips (50 вещей, которые должен знать каждый автоматизатор, книга на английском языке)

Онлайн-учебник "Автоматизация тестирования от «А» до «Ы»"
Сборник рецептов по TestComplete (книга на английском языке)
Онлайн-учебник по TestComplete
Онлайн-учебник по SilkTest


#3 APC

APC

    Опытный участник

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 293 сообщений
  • ФИО:Похилько Андрей Федорович
  • Город:Москва


Отправлено 29 мая 2007 - 11:05

Нечего пока продавать :friends:
10 статей осилите, они там достаточно короткие.
Курировать и проверять собираюсь я, по мере свободного времени.

Я не задумываю делать этот проект коммерческим, наоборот хочется разместить его в вебе в свободном для чтения доступе. Коммерческая основа подразумевает обязательства, а это как раз то, чего никто из нас не захочет.

В качестве бонуса переводчик получит такое знание TC5, какое мало у кого будет, так что участвовать я рекомендовал бы именно тем, кто хочет достигнуть неких высот в применении инструмента.
  • 0

#4 Genka

Genka

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 328 сообщений
  • ФИО:Геннадий Алпаев
  • Город:Украина, Днепр


Отправлено 29 мая 2007 - 11:12

В качестве бонуса переводчик получит такое знание TC5, какое мало у кого будет


я бы уточнил: знание не всего ТестКомплита, а той части, которую он будет переводить.

Кроме того, просто бездумно перевести - это даже не полдела, а так... одна десятая. Вот если приложить к переведенной статье пример, который сам сделал и проверил на работоспособность - вот тогда да.
  • 0

TestComplete для начинающих (видеозаписи курса)

Software Testing Automation Tips (50 вещей, которые должен знать каждый автоматизатор, книга на английском языке)

Онлайн-учебник "Автоматизация тестирования от «А» до «Ы»"
Сборник рецептов по TestComplete (книга на английском языке)
Онлайн-учебник по TestComplete
Онлайн-учебник по SilkTest


#5 ArtemRudenko

ArtemRudenko

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 248 сообщений
  • ФИО:Руденко Артем Михайлович
  • Город:Минск


Отправлено 29 мая 2007 - 13:56

Всем доброе время суток.
На мой взгляд, создание как таковой документации на русском языке не совсем оправдано ни по количеству требуемых копий, ни из каких бы то ни было других соображений.
То, что действительно необходимо и частично имеется на этом форуме - это так называемые Best Practice. Да я не спорю примеры, которыми сопровождается как хелп ТС, как и собственно сами сэмпловые скрипты достаточно понятны и доступны, но порой(особенно в начале своего пути) сталкиваешься с проблемой использования той или иной функциональности, но немного измененной под конкретные контролы, особенно если это third-party, да вы скажите, что есть ёщё newsgroup, но всё-таки эта информация достаточно рассредоточена и порой до некоторых вещей ты доходишь сам, потеряв достаточно большой промежуток времени в поиске той или иной информации, в итоге так и не найдя ёё. Конечно, всегда полезно решить проблему самому - но иногда встает вопрос времени решения задачи, не всегда последний вопрос (к сожалению время весьма ограниченный ресурс).
На мой взгляд было бы скорее интересно создание не столько русского руководства, сколько создание цикла статей(или иные варианты), рассматривающие некоторые особенности работы с тем или иным тулом(на данные момент в разделе статей не так уж и много статей, не связанных с Mercury и Rational). Причем этот цикл статей содержал бы некие "солёные" выдержки(не обязательно содержащие полноценные описания функциональных возможностей, проблем и способов решений этих проблем) - и главное, чтобы статьи были сформированны более достпупно нежели сам хелп ТС, в котором порой не так то просто найти искомое(и не надо говорить, что я не люблю котов, потому что не умею их готовить).
И, пожалуй, в самом начале такого цикла статей было бы просто замечательно рассмотреть более подробно построение грамотной структуры тестов - одна статья про model-based testing уже есть, и хотелось бы продолжения этой статьи или же анализ других стратегий построение автоматизации, думаю многим было бы интересно знать какую разбивку лучше выбирать в общем случае работы с автоматизацией(оптимальные наборы входных выходных параметров,использование внутри или ж вынос во вне функции работы по заданию того же самого NameMapping-а) - к сожалению наш книжный рынок не то чтобы не богат, на нём скорее в принципе отсутствуют нормальные книги посвящённые этому(у нас в республике есть всего 2(( ) - и в этом мы немного ущемлены по сравнению с другими странами. Ведь знать как планировать, что планировать, как автоматизировать,с чего начать, как разбивать функции и выставлять приоритеты по областям автоматизации - это очень важно(особенно когда ты работаешь в небольшой компании и на тебе висят все таски одновременно по всей автоматизации от планирования и документирования и заканчивая разработкой непосредственно скриптов и тд и тп) потому хотелось бы чтобы при работе можно было опираться не на свой "голый" опыт и своё мнение, а на более реальную основу, так сказать советы более опытных товарищей - хочется писать так, чтобы не было мучительно больно в последствии при необходимости проведения рефакторинга - а лучше так чтобы его вообще не было никогда))).
Вот, выговорил все, что накопилось. И если вам "cтаршие товарищи" не очень сложно то думаю, что подобного рода статьи были бы очень популярны на данном сайте/форуме.
Всем спасибо.
  • 0
И всё-таки она вертится...

#6 APC

APC

    Опытный участник

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 293 сообщений
  • ФИО:Похилько Андрей Федорович
  • Город:Москва


Отправлено 29 мая 2007 - 14:07

Если я правильно понял, то вы просите сместить центр тяжести в сторону tutorials и в первую очередь хотели бы видеть их?

ЗЫ: насчет старшинства весьма спорный вопрос. предлагаю не искать старшего который все знает или "более опытный", а просто делиться наработками. все мы вместе и есть тот самый "всезнайка" :friends:

От себя отмечу что даже в одиночку я займусь переводом в чистом виде - слишком далеко я углубился в платформу публикации перевода (хобби у меня такое - веб-програмизм :crazy: )
  • 0

#7 ArtemRudenko

ArtemRudenko

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 248 сообщений
  • ФИО:Руденко Артем Михайлович
  • Город:Минск


Отправлено 29 мая 2007 - 14:17

Скорее да чем нет, ведь подумайте сами - синтаксис, базовый набор функций и тп осваивается достаточно быстро(особенно если грамотно указать что откуда и куда),в моем случае понадобился n-ный промежуток времени, чтобы не столько освоить, точнее начать осваивать ТС, сколько научиться расставлять приоритеты в его изучении и в выборе корректного и оптимального подхода к реализации скриптов как таковых(методом проб и ошибок был выбран вариант, который, как мне счас кажется, наиболее оптимален и отчасти напоминает оч упрощенную model-based), и поэтому грамотный подход,знание изюминок - формируется опытом и только оным,но в приобритении этого опыта не последнюю роль играет направление движения(как сказал один замечательный человек решительный шаг вперед - есть результат хорошего пинка с зади).
По поводу того, что если объединить знания всех, то получиться что-то более весомое с этим я согласен, что было бы замечательно что-нить в этом роде провернуть.
Ну а про программинг и в частности под веб,равно как и использование VBScript, JScript и тд и тп - то это уже скорее не хобби, а необходимость, по крайней мере наблюдается такая тенденция)))).
  • 0
И всё-таки она вертится...

#8 Genka

Genka

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 328 сообщений
  • ФИО:Геннадий Алпаев
  • Город:Украина, Днепр


Отправлено 06 июня 2007 - 13:24

ну так чо?

будем переводить, или заглохло все?
  • 0

TestComplete для начинающих (видеозаписи курса)

Software Testing Automation Tips (50 вещей, которые должен знать каждый автоматизатор, книга на английском языке)

Онлайн-учебник "Автоматизация тестирования от «А» до «Ы»"
Сборник рецептов по TestComplete (книга на английском языке)
Онлайн-учебник по TestComplete
Онлайн-учебник по SilkTest


#9 APC

APC

    Опытный участник

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 293 сообщений
  • ФИО:Похилько Андрей Федорович
  • Город:Москва


Отправлено 06 июня 2007 - 13:37

Переводить будем, я программлю среду перевода.
Тут еще новая версия ТС5 вышла, я анализирую изменения - нужно же предусмотреть включения изменений в перевод, а среди четырех тыщ статей их непросто обработать...

Я отпишусь как только начнется работа.
Жаль, что народ не подтянулся.
  • 0

#10 Genka

Genka

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 328 сообщений
  • ФИО:Геннадий Алпаев
  • Город:Украина, Днепр


Отправлено 06 июня 2007 - 13:54

Жаль, что народ не подтянулся


я думаю, что еще один будет, KaNoN, я с ним говорил недавно. Он в отпуске, потому ответить пока не может

а насчет изменений я вот что недавно заметил
Ссылка на AQA post

правда, пока AQA не ответили ничего по этому поводу
  • 0

TestComplete для начинающих (видеозаписи курса)

Software Testing Automation Tips (50 вещей, которые должен знать каждый автоматизатор, книга на английском языке)

Онлайн-учебник "Автоматизация тестирования от «А» до «Ы»"
Сборник рецептов по TestComplete (книга на английском языке)
Онлайн-учебник по TestComplete
Онлайн-учебник по SilkTest


#11 ArtemRudenko

ArtemRudenko

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 248 сообщений
  • ФИО:Руденко Артем Михайлович
  • Город:Минск


Отправлено 06 июня 2007 - 14:13

А в каком порядке планируете переводить - всё подряд, по очереди, или как то иначе, было бы интересно посмотреть на результат, у самого пока знаний маловато для участия.
  • 0
И всё-таки она вертится...

#12 Genka

Genka

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 328 сообщений
  • ФИО:Геннадий Алпаев
  • Город:Украина, Днепр


Отправлено 06 июня 2007 - 14:16

было бы интересно посмотреть на результат, у самого пока знаний маловато для участия.


знаний чего? :)
ТестКомплита или английского?
  • 0

TestComplete для начинающих (видеозаписи курса)

Software Testing Automation Tips (50 вещей, которые должен знать каждый автоматизатор, книга на английском языке)

Онлайн-учебник "Автоматизация тестирования от «А» до «Ы»"
Сборник рецептов по TestComplete (книга на английском языке)
Онлайн-учебник по TestComplete
Онлайн-учебник по SilkTest


#13 APC

APC

    Опытный участник

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 293 сообщений
  • ФИО:Похилько Андрей Федорович
  • Город:Москва


Отправлено 06 июня 2007 - 14:32

Переводить начнем по желанию... У меня свои соображения относительно того что надо.
По началу будем советоваться и решать, что переводить.
Если от читателей появится отзыв - будем учитывать
  • 0

#14 ArtemRudenko

ArtemRudenko

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 248 сообщений
  • ФИО:Руденко Артем Михайлович
  • Город:Минск


Отправлено 06 июня 2007 - 14:32

)))) Хороший вопрос
Отвечу так: сначала знания ТС - изучаю всего полтора месяца, затем и англ упал немного после предыдущей работы(для личного понимания документации хватает, но претендовать на дословную точность сложно).
  • 0
И всё-таки она вертится...

#15 ArtemRudenko

ArtemRudenko

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 248 сообщений
  • ФИО:Руденко Артем Михайлович
  • Город:Минск


Отправлено 06 июня 2007 - 14:58

А если не секрет, то какие области хелпа вы считаете максимально приоритетными при переводе?
  • 0
И всё-таки она вертится...

#16 APC

APC

    Опытный участник

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 293 сообщений
  • ФИО:Похилько Андрей Федорович
  • Город:Москва


Отправлено 06 июня 2007 - 15:03

Самые частые в работе.
Блоки BuiltIn, Utilities, Stores, Files, TestedApps и прочая, прочая...

Я верно мыслю? Можете меня поправить...
  • 0

#17 Genka

Genka

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 328 сообщений
  • ФИО:Геннадий Алпаев
  • Город:Украина, Днепр


Отправлено 06 июня 2007 - 15:15

Блоки BuiltIn, Utilities, Stores, Files, TestedApps и прочая, прочая


я в своей практике (полгода) почти не пользуюсь BuiltIn, Utilities, Stores, Files

вопросы по русской документации задают обычно новички, т.е. имхо один из первых разделов, которые надо перевести - это Getting Started и Testing with TestComplete.

также одна из частых проблем, которые возникают у начинающих (не только русскоязычных) - это то, что они не знают, что некоторые приложения необходимо перекомпилить как Open App. Это в разделе Testing with TestComplete.

Еще часто встречаются проблемы с нагрузочным веб-тестированием.

Т.е. если просто переводить, то надо начинать с этого, с начала так сказать.
  • 0

TestComplete для начинающих (видеозаписи курса)

Software Testing Automation Tips (50 вещей, которые должен знать каждый автоматизатор, книга на английском языке)

Онлайн-учебник "Автоматизация тестирования от «А» до «Ы»"
Сборник рецептов по TestComplete (книга на английском языке)
Онлайн-учебник по TestComplete
Онлайн-учебник по SilkTest


#18 Владислав

Владислав

    Новый участник

  • Members
  • Pip
  • 9 сообщений
  • Город:Санкт-Петербург

Отправлено 07 июня 2007 - 06:33

Странно, что имея достаточное кол-во русскоговорящих клиентов, AutomatedQA не сподобилась на перевод документации. Не клиенто-ориентированный подход :)

Чисто теоретически готов поучаствовать в проекте (будет зависеть от нагрузки).
Движок желательно сделать на базе wiki, для сохранения изменений. Одним из выходов обязательно должен быть структурированный файл в формате pdf.
  • 0

#19 ArtemRudenko

ArtemRudenko

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 248 сообщений
  • ФИО:Руденко Артем Михайлович
  • Город:Минск


Отправлено 07 июня 2007 - 06:38

вопросы по русской документации задают обычно новички, т.е. имхо один из первых разделов, которые надо перевести - это Getting Started и Testing with TestComplete.

также одна из частых проблем, которые возникают у начинающих (не только русскоязычных) - это то, что они не знают, что некоторые приложения необходимо перекомпилить как Open App. Это в разделе Testing with TestComplete.
Т.е. если просто переводить, то надо начинать с этого, с начала так сказать.

Просмотр сообщения


Со всем выше сказанным я согласен, в самом начале именно эти вопросы волнуют, равно как и работа с Excell да и вообще с файлами, и не стоит забывать про Log и его возможности - согласитесь, грамотный лог всегда подмога.
Так же на мой взгляд Utilities неплох как вариант, но там очень все доступно и понятно, если и затрагивать его, то переводить не всё, а частично приправив парой алгоритмов о преобразовании из чего-либо во что-то другое - благо на форуме уже возникали вопросы.
А вообще мне кажется достаточно хорошим ориентиром могли бы послужить собственно вопросы на форуме - самый точный указатель))), правда, тогда хелп превратится в своего рода FAQ, но за него будет самое большое спасибо от конечного пользователя.

TestedApps - просто, доступно и не так много методов.
BuiltIn - не думаю(хотя могу и заблуждаться), что вы испольщуете очень уж много методов реализованных внутри.
Stores и Files, ProjectVariables - зависят скорее от реализации проекта.

Просто, мне так кажется, если уж и браться за перевод, то делать так, чтобы это был документ не столько для себя - сами вы и так всё освоили и освоите, а начиная с самых азов, приправляя всё "вкусными" рецептами-примерами.
  • 0
И всё-таки она вертится...

#20 ЮстусТретий

ЮстусТретий

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 201 сообщений
  • ФИО:Сергей

Отправлено 08 июня 2007 - 08:43

Если речь идет именно о переводе документов поставляемых с TestComplete, то боюсь что могут возникнуть проблемы... на всех этих документах: copyright © by AutomatedQA. Тоже самое и с хелпом...
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных