Коллеги!
Опубликован перевод следующей буквы - Е, сделанный Anthony_BY (в миру Антон Марченко). Его можно найти по тому же адресу в Гугл Докс:
http://spreadsheets....5suIX3_hNKF3yLA
Помимо нашего перевода на странице приведен перевод, предоставленный Андреем Конушиным.
Свои мысли, замечания и предложения по переводу терминов этой буквы прошу высказывать здесь.
Глоссарий ISTQB: буква E
Автор Green, 18 июл 2008 11:32
В теме одно сообщение
#1
Отправлено 18 июля 2008 - 11:32
Гринкевич Сергей
#2
Отправлено 04 февраля 2009 - 09:53
Есть возражение по термину "error". Написано: "Пользовательское действие которые приводит к неверному результату. [After IEEE 610]".
В контексте ISTQB error трактуется как человеческая ошибка, приводящая к внесению дефектов в ПО. Поэтому слово "пользовательское" считаю некорректным.
В контексте ISTQB error трактуется как человеческая ошибка, приводящая к внесению дефектов в ПО. Поэтому слово "пользовательское" считаю некорректным.
Был бы код, а баг найдётся.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных