Могу ошибаться, но думаю при желании это обсуждаемо с automatedqa, так как будет способствовать не нарушению авторских прав, а скорее расширению рынка.Если речь идет именно о переводе документов поставляемых с TestComplete, то боюсь что могут возникнуть проблемы... на всех этих документах: copyright © by AutomatedQA. Тоже самое и с хелпом...
Русская документация
#21
Отправлено 08 июня 2007 - 08:50
#22
Отправлено 08 июня 2007 - 09:50
Андрей Похилько
#23
Отправлено 11 июня 2007 - 14:39
Андрей Похилько
#24
Отправлено 11 июня 2007 - 14:49
#25
Отправлено 11 июня 2007 - 15:08
AQA не дали разрешения публиковать перевод
От же ж, своих книг нет и публикаций, так и другим не дают
ничего подобного
Разрешения на перевод не дали. Публиковать же можно все что угодно и на каких угодно условиях, если это является не переводом того же хелпа (в котором стоит значок (С), либо статей с их комьюнити), а является вашим/нашим собственным сочинением.
Можно продумать свою структуру и написать все с нуля. Это возможно, ибо, как я уже говорил выше, мы подобное однажды уже сделали. Здесь главное будет - не использовать материалы AQA при написании.
Другой вариант - поговорить с ними на другую тему. Вполне возможно, что они заинтересованы в подобном переводе, но с какими-либо условиями. Например, перевод будет включаться в продукт, или будет находиться на их портале, а не здесь.
АРС, возьметесь продолжать переписку с AQA дальше?
TestComplete для начинающих (видеозаписи курса)
Software Testing Automation Tips (50 вещей, которые должен знать каждый автоматизатор, книга на английском языке)
Онлайн-учебник "Автоматизация тестирования от «А» до «Ы»"
Сборник рецептов по TestComplete (книга на английском языке)
Онлайн-учебник по TestComplete
Онлайн-учебник по SilkTest
#26
Отправлено 12 июня 2007 - 07:47
Любой свободный от этих ограничений может продолжить начинание...
Андрей Похилько
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных