Перейти к содержимому

Фотография

ПОТРАЧЕНО. Как тестировать локализацию переводов, чтобы потом не было


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
В этой теме нет ответов

#1 baranceva

baranceva

    Профессионал

  • Admin
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4 389 сообщений
  • ФИО:Баранцева Наталья


Отправлено 26 ноября 2025 - 07:35

Привет! Меня зовут Михаил Кургузов, я из отдела локализации и переводов SM Lab. В этом цикле постов я расскажу о локализации и ее интеграции в процесс тестирования ПО. 

  • Пост #1 (вы находитесь здесь) — общая вводная про локализация и интернационализацию, важные примеры, лингвистические ошибки и функциональные баги, особенности разных языков.

  • Пост #2 — особенности тестирования локализации, кто чем занимается, как проходит процесс.

  • Пост #3 — чеклист, лучшие практики, дополнительные материалы и много полезных примеров.

Начать хочу с пары историй. Например, всем известная Windows Vista очень сильно пострадала при выходе на японский рынок от некорректно выполненной локализации, потому что были не только некорректно переведены многие термины, но доходило до того, что, скажем так, текст всплывающих подсказок относился не к тем элементам, к которым должен был. 

 

Читать статью полностью...


  • 0
Наталья Баранцева
Тренинги по тестированию ПО


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных