Перейти к содержимому

Фотография

Тестирование локализации


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 4

#1 baranceva

baranceva

    Профессионал

  • Admin
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4 160 сообщений
  • ФИО:Баранцева Наталья


Отправлено 15 августа 2019 - 06:23

Автор: Кристин Джеквони (Kristin Jackvony)
Оригинал статьи
Перевод: Ольга Алифанова

localization-testing1.jpg

Если ваше приложение используется в других странах, то, скорее всего, у него есть какая-то локализационная стратегия. Многие полагают, что локализация – это просто перевод на другой язык, но это не так. Вот примеры локализации, которая может использоваться в вашем приложении:

 

Язык: в разных странах говорят на разных языках, однако это верно не только для стран, но и для регионов. Например, в канадской провинции Квебек говорят в основном по-французски, а в прочих провинциях – по-английски.

 

Читать статью полностью...


  • 0
Наталья Баранцева
Тренинги по тестированию ПО

#2 Vasiliy

Vasiliy

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 2 959 сообщений
  • ФИО:Касимов Василий
  • Город:Москва

Отправлено 15 августа 2019 - 08:19

Тестирование локализации с помощью автоматизации и через интерфейс это какой-то извращенный метод, на мой взгляд)
  • 0

#3 checo

checo

    Опытный участник

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 400 сообщений
  • Город:Н.Новгород

Отправлено 15 августа 2019 - 08:27

Статья - прекрасный пример того, что проверять перевод с носителями языка не менее важно, чем разметку. Speichere? Accuell? Вы серьёзно? И это я еще языки плохо знаю - просто то, что в глаза бросилось. Что уж говорить о переводах на какие-нибудь азиатские языки со своими системами письма, в которых даже просто сверить слова с образцом уже непросто.


  • 0

#4 Spock

Spock

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 772 сообщений
  • ФИО:Роман

Отправлено 15 августа 2019 - 08:40

 

 

Тестирование локализации с помощью автоматизации и через интерфейс это какой-то извращенный метод, на мой взгляд) 

"О! Месье знает толк в извращениях!"


  • 0

#5 Vasiliy

Vasiliy

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 2 959 сообщений
  • ФИО:Касимов Василий
  • Город:Москва

Отправлено 15 августа 2019 - 10:12

Статья - прекрасный пример того, что проверять перевод с носителями языка не менее важно, чем разметку. Speichere? Accuell? Вы серьёзно? И это я еще языки плохо знаю - просто то, что в глаза бросилось. Что уж говорить о переводах на какие-нибудь азиатские языки со своими системами письма, в которых даже просто сверить слова с образцом уже непросто.

Перевод всегда и проверяется или носителями или другими переводчиками. Тестировщик без этих знаний может механически сверить текст и посмотреть не вылезают ли переводы за границы элементов. И все..


  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных