Перейти к содержимому

Фотография

The Ongoing Revolution in Software Testing


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 31

#1 barancev

barancev

    Администратор

  • Admin
  • PipPipPipPipPipPip
  • 6 872 сообщений
  • ФИО:Алексей Баранцев
  • Город:Россия, Москва


Отправлено 07 февраля 2005 - 06:55

Доктор Канер дал разрешение на перевод статьи "The Ongoing Revolution in Software Testing".
Сколько мы имеем желающих поучаствовать в переводе?
Ждём два дня, делим работу и в среду приступаем к переводу.
  • 0
Алексей Баранцев
Тренинги для тестировщиков (тестирование производительности, защищенности, тест-дизайн, автоматизация):
Линейка тренингов по Selenium

#2 Case

Case

    Основатель

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 7 071 сообщений
  • ФИО:Панкратов Вячеслав
  • Город:Украина, Киев.

Отправлено 07 февраля 2005 - 07:07

А ссылочку на статью? На оригинал? ;)
  • 0
Слава Панкратов
Редактор портала www.it4business.ru

#3 Petr

Petr

    Опытный участник

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 317 сообщений
  • ФИО:Можаев Петр
  • Город:Москва

Отправлено 07 февраля 2005 - 07:08

Я готов поучаствовать.
  • 0

#4 barancev

barancev

    Администратор

  • Admin
  • PipPipPipPipPipPip
  • 6 872 сообщений
  • ФИО:Алексей Баранцев
  • Город:Россия, Москва


Отправлено 07 февраля 2005 - 07:09

А ссылочку на статью? На оригинал? ;)

http://www.kaner.com...gRevolution.pdf [PDF, 300KB]
  • 0
Алексей Баранцев
Тренинги для тестировщиков (тестирование производительности, защищенности, тест-дизайн, автоматизация):
Линейка тренингов по Selenium

#5 PavelB

PavelB

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 169 сообщений
  • Город:Санкт-Петербург

Отправлено 07 февраля 2005 - 08:20

Готов участвовать
  • 0

#6 Stasde

Stasde

    Новый участник

  • Members
  • Pip
  • 71 сообщений

Отправлено 07 февраля 2005 - 13:15

И я готов участвовать.
Переведу любую часть.
  • 0

#7 Mad Cat

Mad Cat

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 222 сообщений
  • ФИО:Александр Балабанов
  • Город:Киев

Отправлено 07 февраля 2005 - 14:28

Готов поучаствовать в переводе.

Также готов взятся за перерисовку схем в более приличный и красивый вид + добавить цветность.
  • 0

#8 Mad Cat

Mad Cat

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 222 сообщений
  • ФИО:Александр Балабанов
  • Город:Киев

Отправлено 07 февраля 2005 - 16:36

Как первый черновой набросок -- диаграмма с 13 страницы PDF-ки.

Изображение
  • 0

#9 archmage

archmage

    Новый участник

  • Members
  • Pip
  • 10 сообщений
  • ФИО:Хижняк Андрей
  • Город:Киев

Отправлено 07 февраля 2005 - 16:42

Статья дельная, я тоже готов поучаствовать в переводе. Жду дележки
  • 0
------
Вкалывают роботы - счастлив человек
Testlab²
http://testlab2.com

#10 barancev

barancev

    Администратор

  • Admin
  • PipPipPipPipPipPip
  • 6 872 сообщений
  • ФИО:Алексей Баранцев
  • Город:Россия, Москва


Отправлено 08 февраля 2005 - 05:29

Красивая картинка, спасибо :)

Ждём ещё один день, завтра делим работу и приступаем.

Думаю, ничего плохого не будет, если желающие переводить выскажут свои предпочтения относительно того, какой кусок им хотелось бы получить. Исходим из предположения, что будет 5-6 человек, в статье 25 страниц (не считая References), поэтому на каждого достанется по 4-5 страниц.

Организационно работу построим так. Сначала делимся и переводим, потом я собираю всё в кучку, свожу терминологию, если несоответствий будет много -- делаю англо-русский глоссарий, мы его обсуждаем и вносим правку по результатам обсуждений, потом я ещё раз всё собираю в кучку, редактирую и изготавливаю окончательный полный вариант.

Технический вопос: кто-нибудь умеет хорошо сконвертировать текст из PDF в MS Word с сохранением форматирования?
  • 0
Алексей Баранцев
Тренинги для тестировщиков (тестирование производительности, защищенности, тест-дизайн, автоматизация):
Линейка тренингов по Selenium

#11 Petr

Petr

    Опытный участник

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 317 сообщений
  • ФИО:Можаев Петр
  • Город:Москва

Отправлено 08 февраля 2005 - 06:03

Думаю, ничего плохого не будет, если желающие переводить выскажут свои предпочтения относительно того, какой кусок им хотелось бы получить.

В таком случае мне бы хотелось получить вот этот кусок - "The Practice of Testing" (стр. 19-25).
  • 0

#12 archmage

archmage

    Новый участник

  • Members
  • Pip
  • 10 сообщений
  • ФИО:Хижняк Андрей
  • Город:Киев

Отправлено 08 февраля 2005 - 08:12

Я бы с удовольствием взялся перевести часть "The Role of Testers" (с 4 по 8 страницы).
  • 0
------
Вкалывают роботы - счастлив человек
Testlab²
http://testlab2.com

#13 Mad Cat

Mad Cat

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 222 сообщений
  • ФИО:Александр Балабанов
  • Город:Киев

Отправлено 08 февраля 2005 - 09:22

В течении часа положу в топик отконвертированный в DOC файл.

А насчет куска перевода -- мне все равно.
  • 0

#14 senya

senya

    Новый участник

  • Members
  • Pip
  • 19 сообщений
  • Город:Kharkiv, Ukraine

Отправлено 08 февраля 2005 - 10:09

Если еще не поздно, тоже хотелось поучавствовать.
Разницы, что переводить - нет.
  • 0

#15 Victorea

Victorea

    Активный участник

  • Members
  • PipPip
  • 89 сообщений
  • ФИО:Klimova Victorea
  • Город:Ukraine, Kiev

Отправлено 08 февраля 2005 - 11:16

Я с вами! Могу перевести часть Testers and programmers have conflicting interests? и следующую.
  • 0

#16 van

van

    Опытный участник

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 475 сообщений
  • ФИО:Ваулин Артем Николаевич
  • Город:Россия, Санкт - Петербург

Отправлено 08 февраля 2005 - 11:58

Отличная статья!!!
Я с Вами.
Поскольку я люблю все начинать с начала :) хотелось бы переводить первую часть статьи + еще какую -либо. А, вообще, возьмусь за любую, все равно пробежаться по всей придется.
  • 0
Ваулин Артем
КОРУС Консалтинг
Руководитель отдела тестирования

Мой дневник

#17 Mad Cat

Mad Cat

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 222 сообщений
  • ФИО:Александр Балабанов
  • Город:Киев

Отправлено 08 февраля 2005 - 12:23

Итак, вот дока - http://www.madcat.org.ua/doc.zip.

В ней уже переведены и перерисованы 2 картинки.
  • 0

#18 van

van

    Опытный участник

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 475 сообщений
  • ФИО:Ваулин Артем Николаевич
  • Город:Россия, Санкт - Петербург

Отправлено 08 февраля 2005 - 12:33

У меня не открывает...
HTTP 404 - File not found
Internet Explorer
  • 0
Ваулин Артем
КОРУС Консалтинг
Руководитель отдела тестирования

Мой дневник

#19 PavelB

PavelB

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 169 сообщений
  • Город:Санкт-Петербург

Отправлено 08 февраля 2005 - 12:38

Я бы перевёл что-нибудь из раздела Practice of Testing. Если его разбивать, то начальную часть.
  • 0

#20 SALar

SALar

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 2 298 сообщений
  • Город:Москва


Отправлено 08 февраля 2005 - 13:14

Готов поучаствовать.
Все равно какую часть.
  • 0

-- 

Сергей Мартыненко

Блог 255 ступеней (байки для оруженосца)

facebook (Дети диаграммы Ганта)

ВебПосиделки клуба имени Френсиса Бэкона 

 



Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных