Перевод статей.
#21
Отправлено 13 декабря 2004 - 14:05
#22
Отправлено 13 декабря 2004 - 14:05
Редактор портала www.it4business.ru
#23
Отправлено 13 декабря 2004 - 14:06
Осталась последняя тема:
Testing for Globalization and Localization
Outlines how to test applications for world-readiness.
И у нас укомплектованная команда.
Редактор портала www.it4business.ru
#24
Отправлено 13 декабря 2004 - 14:08
Возьму Testing for Globalization and Localization
#25
Отправлено 13 декабря 2004 - 14:14
Угу :) Я так же как и вы жду отмашки Алексея Баранцева, о том, что товарищи из Майкрософта согласны поделиться материалами для перевода, потом громко поздравляю вас с началом работ и принимаюсь вместе со всеми за перевод своей странички.я так понимаю, что начало работ будет производиться по команде Case?
Потом жду ваших текстов.
Редактор портала www.it4business.ru
#26
Отправлено 13 декабря 2004 - 14:15
Редактор портала www.it4business.ru
#27
Отправлено 14 декабря 2004 - 08:33
Могу писать - могу не писать.
Могу редактором выступать.
:P
#28
Отправлено 14 декабря 2004 - 09:04
Сергей, я думаю, когда дело будет идти к завершению, я передам тебе набор статей, чтобы параллельно со мной ты ещё провёл редакторскую работу. Я ещё с надеждой смотрю в сторону Баранцева ;) Потом из двух-трёх вариантов выберем один, или согласуем изменения.
Редактор портала www.it4business.ru
#29
Отправлено 14 декабря 2004 - 09:37
Вячеслав, хотел бы уточнить, если приступим к работе, по Perfomance переводить только это:
http://msdn.microsof...Performance.asp ?
#30
Отправлено 14 декабря 2004 - 11:30
Редактор портала www.it4business.ru
#31
Отправлено 16 декабря 2004 - 07:07
#32
Отправлено 16 декабря 2004 - 07:19
#33
Отправлено 16 декабря 2004 - 07:26
Более того, если кто-то прослушает и долго не будет результатов ;) я ещё и в почту постучусь.
Редактор портала www.it4business.ru
#34
Отправлено 05 января 2005 - 12:19
Переведу, что дадите.
dva5040@mail.ru
to another with no loss of enthusiasm.
#35
Отправлено 05 января 2005 - 14:04
Уверен, что к тому времени как нужно будет переводить (пока наши азокеанские коллеги никак не откликнутся), по техническим причинам у кого выйдёт накладка (а то уж больно лихо у нас команда сформировалась) - тогда я Вам что-то перекину, идёт?
Редактор портала www.it4business.ru
#36
Отправлено 25 января 2005 - 07:43
Но отвергли обоснованно ;)
Вот официальный ответ от российского представительства Microsoft:
Спасибо за обращение в Информационный центр компании Microsoft и Ваше предложение. В ближайшее время компания Microsoft планирует самостоятельно перевести данный раздел своего сайта.
Так что -- отбой.
Ну и ладно, переведём что-нибудь другое :)
Тренинги для тестировщиков (тестирование производительности, защищенности, тест-дизайн, автоматизация):
Линейка тренингов по Selenium
#37
Отправлено 25 января 2005 - 08:15
Давайте, что другое переводить будем?
#38
Отправлено 02 февраля 2005 - 10:28
я уже писал выше:А я уже перевел свою часть... :) Для себя. Ну и ладно.
Давайте, что другое переводить будем?
"у меня есть предложение - так же группой перевести документ RECRUITING SOFTWARE TESTERS автора Cem Kaner. 44 страницы. Имхо, довольно полезный документ... я начинал его переводить, страниц 6 перевёл и забросил, времени не хватает на всё :huh: "
Может написать письмо автору да спросить... я думаю, он не будет против - ведь у него он (документ) и так общедоступен на сайте
#39
Отправлено 02 февраля 2005 - 10:37
#40
Отправлено 02 февраля 2005 - 12:23
Кстати, может, на сайте что-то говорится про авторские права? Тогда и письмо писать не надо.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных