Перейти к содержимому

Фотография

Словарь профессионального языка тестировщика


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 39

#21 Alex_Gurevich

Alex_Gurevich

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 538 сообщений
  • ФИО:Гуревич Александр Львович
  • Город:Москва

Отправлено 28 июля 2008 - 10:16

Да, действительно, получается вроде того! smile.gif

Однако, если Вам скажут "вам колбасу писом, или наслайсить?", Вы попросите человека объяснить, что такое "писом" и "наслайсить"?

В следующий раз, если Вам так скажут, Вы уже все поймете и сможете объяснить, что "писом" по-русски будет "куском", а "наслайсить" - "порезать".


Боюсь что данный вывод неверен в своей целесообразности, если человеку объяснят что такое "писом" и "наслайстить" это приведет к распространению изначально неверных слов, что собственно лично я бы не хотел. Вообще слэнг в данной профессии ИМХО лишнее, есть общепринятые уже выражения, тест кейс, тест план ну и т. д. а дальнейшее их "коверканье" уже не есть правильно, да и в каждой компании есть свой корпоративный слэнг, но отталкиваются они от как раз изначально верных значений, а этот словарь может ввести неразбириху, а то есть слэнг все равно останется, но будет отталкиваться от изначально неверных данных.. слэнг от слэнга образно говоря.


чет туфтология получилась :crazy:


Что-то я не понял, почему "этот словарь может ввести неразбириху"?

Поясните, пожалуйста.
  • 0

#22 Bars Master

Bars Master

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 178 сообщений
  • ФИО:Фролов Борис
  • Город:Volgograd, Moscow

Отправлено 28 июля 2008 - 10:30

Проснулся, постараюсь доступней объяснить:
Есть некая абстракция общепринятого языка, соответственно как мы с Альфа и обсуждали, этот язык понимают большенство людей, и в сфере тестирования есть такие термины/жаргон (это уже для отдельного обсуждения) как тест кейс, тест план и т. д. Так вот эти термины используются УЖЕ в профильном узком круге, и если еще использовать слэнг исходя из этих терминов/жаргонных слов, то получиться полное "коверканье слов"
Образно говоря на примере:
E-mail называют мыло(жаргон) и зачем из слова "мыло" придумывать еще одну интерпритацию ...
Получиться что то типа:
E-mail-почта-ящик-мыло и т. д. Хотя уже слово МЫЛО никак не относится к слову E-mail. "Брехучий телефончик" в действии

PS: Alex_Gurevich ну зачем так активно мультипостить, если можно все в одном посте уместить :) неудобно читать.
  • 0

#23 Alex_Gurevich

Alex_Gurevich

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 538 сообщений
  • ФИО:Гуревич Александр Львович
  • Город:Москва

Отправлено 28 июля 2008 - 11:05

Образно говоря на примере:
E-mail называют мыло(жаргон) и зачем из слова "мыло" придумывать еще одну интерпритацию ...
Получиться что то типа:
E-mail-почта-ящик-мыло и т. д. Хотя уже слово МЫЛО никак не относится к слову E-mail. "Брехучий телефончик" в действии


Мне, как раз, кажется, что в данном случае будет весьма полезен комментарий к слову "мыло". Подобный словарь наиболее полезен для человека, мало знающего, и, если ему написать: "пришлю по мылу" или "пришлю на ящик", то он не поймет.
  • 0

#24 Bars Master

Bars Master

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 178 сообщений
  • ФИО:Фролов Борис
  • Город:Volgograd, Moscow

Отправлено 28 июля 2008 - 11:12

Мне, как раз, кажется, что в данном случае будет весьма полезен комментарий к слову "мыло". Подобный словарь наиболее полезен для человека, мало знающего, и, если ему написать: "пришлю по мылу" или "пришлю на ящик", то он не поймет.

Тут я согласен, НО сейчас слово "мыло" уже активно распрастранено, а слэнг который описан выше еще малораспространен, а точнее слэнг обычно появляется "внутри проекта" и довольно специфичный, я к примеру за ненадобностью не сталкиваюсь с большенством этих слов, да и что греха таить, работаю я в это сфере далеко не первый год, и многие некоторые слова даже не слышал в использовании, но никогда не находил проблем в коммуникации с кем либо.

Естественно ИМХО
  • 0

#25 Vasiliy

Vasiliy

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 2 959 сообщений
  • ФИО:Касимов Василий
  • Город:Москва

Отправлено 28 июля 2008 - 11:21

Мне, как раз, кажется, что в данном случае будет весьма полезен комментарий к слову "мыло". Подобный словарь наиболее полезен для человека, мало знающего, и, если ему написать: "пришлю по мылу" или "пришлю на ящик", то он не поймет.

Позвольте, должен же быть какой-то базовый набор знаний для работы тестировщиком? Нельзя все засунуть в один словарь.
Иначе и само слово "тестировщик" надо в словарь включать.
  • 0

#26 Alex_Gurevich

Alex_Gurevich

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 538 сообщений
  • ФИО:Гуревич Александр Львович
  • Город:Москва

Отправлено 28 июля 2008 - 12:03

Мне, как раз, кажется, что в данном случае будет весьма полезен комментарий к слову "мыло". Подобный словарь наиболее полезен для человека, мало знающего, и, если ему написать: "пришлю по мылу" или "пришлю на ящик", то он не поймет.

Позвольте, должен же быть какой-то базовый набор знаний для работы тестировщиком? Нельзя все засунуть в один словарь.
Иначе и само слово "тестировщик" надо в словарь включать.


Коллеги, хорошо бы вносить предложения по составу этого базового набора.
  • 0

#27 Alex_Gurevich

Alex_Gurevich

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 538 сообщений
  • ФИО:Гуревич Александр Львович
  • Город:Москва

Отправлено 30 июля 2008 - 10:05

PS: Alex_Gurevich ну зачем так активно мультипостить, если можно все в одном посте уместить :) неудобно читать.


Bars Master, я отвечаю одним сообщением на один вопрос (как это принято в тестировании :) ) и по мере возникновения новых мыслей :)
  • 0

#28 Alex_Gurevich

Alex_Gurevich

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 538 сообщений
  • ФИО:Гуревич Александр Львович
  • Город:Москва

Отправлено 30 июля 2008 - 10:13

Давайте не будем опускаться до уровня анекдотичных эмигрантов с их "вам колбасу писом, или наслайсить?".


Да, действительно, получается вроде того! :friends:

Однако, если Вам скажут "вам колбасу писом, или наслайсить?", Вы попросите человека объяснить, что такое "писом" и "наслайсить"?

В следующий раз, если Вам так скажут, Вы уже все поймете и сможете объяснить, что "писом" по-русски будет "куском", а "наслайсить" - "порезать".


Хотел бы продолжить далее этот пример...

Вы можете не спрашивать собеседника, что такое "писом" и "наслайсить", а обратиться к словарю эмигрантского жаргона (если такой существует :focus:) и там прочитать, что одним из значений слова "пис" является "кусок", а "наслайсить" - это "порезать".

После чего, в следующий раз, Вы опять сможете объяснить коллеге, что "писом" по-русски будет "куском", а "наслайсить" - "порезать".


По этому поводу еще хотел бы добавить кое-что...

Мы не можем, не имеем право и не обязаны поучать кого-либо (будь то начальник, коллега или кто-либо еще). Может быть они привыкли всю жизнь говорить "писом" и "наслайсить", их этому научили родители и т.д. Изменить их мы не можем.

Но мы можем в разговоре с ними говорить правильно.

Например, если нас спросят: "Вам колбасу писом, или наслайсить?", мы можем ответить: "Нарежьте, пожалуйста".
  • 0

#29 Alfa

Alfa

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 553 сообщений
  • Город:Moscow

Отправлено 30 июля 2008 - 10:59

Например, если нас спросят: "Вам колбасу писом, или наслайсить?", мы можем ответить: "Нарежьте, пожалуйста".

Вы привели очень хороший пример. По нему видно, что "Словарь профессионального языка тестировщика" в том виде, в каком он сейчас существует, скорее призывает нас общаться в терминах "писом" и "наслайсить" :(.
Это (ИМХО) главная претензия к словарю.
  • 0

Чубака — это вуки с планеты Киши, но живет Чубака на планете Эндо, а теперь вдумайтесь:
в этом же нет смысла. С какой стати Чубаке, вуки высотой два с половиной метра,
жить среди эвоков, которые чуть выше полуметра. В этом нет абсолютно никакого смысла.


#30 Alex_Gurevich

Alex_Gurevich

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 538 сообщений
  • ФИО:Гуревич Александр Львович
  • Город:Москва

Отправлено 30 июля 2008 - 11:18

Например, если нас спросят: "Вам колбасу писом, или наслайсить?", мы можем ответить: "Нарежьте, пожалуйста".

Вы привели очень хороший пример. По нему видно, что "Словарь профессионального языка тестировщика" в том виде, в каком он сейчас существует, скорее призывает нас общаться в терминах "писом" и "наслайсить" :(.
Это (ИМХО) главная претензия к словарю.


Скорее наоборот, я предполагаю, что он помогает нам ПОНИМАТЬ термины типа "писом" и "наслайсить", а отвечать мы можем на литературном языке.
  • 0

#31 Alex_Gurevich

Alex_Gurevich

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 538 сообщений
  • ФИО:Гуревич Александр Львович
  • Город:Москва

Отправлено 01 августа 2008 - 09:43

Могу порекомендовать еще любопытную статью о компьютерном сленге в Википедии:
http://ru.wikipedia....ютерного_сленга
  • 0

#32 Alex_Gurevich

Alex_Gurevich

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 538 сообщений
  • ФИО:Гуревич Александр Львович
  • Город:Москва

Отправлено 02 августа 2008 - 04:14

Возникла идея дать рекомендуемые выражения для замены жаргонных слов.

Например так:

Баг ...

Рекомендуемое выражение - Ошибка.

Коллеги, пишите свои предложения в соответствующих ветках.
  • 0

#33 Alex_Gurevich

Alex_Gurevich

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 538 сообщений
  • ФИО:Гуревич Александр Львович
  • Город:Москва

Отправлено 14 августа 2008 - 08:13

Вот ссылка на словарь английского компьютерного жаргона:
http://www.computer....on-Lexicon.html
  • 0

#34 Vasiliy

Vasiliy

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 2 959 сообщений
  • ФИО:Касимов Василий
  • Город:Москва

Отправлено 03 сентября 2008 - 07:17

Alex, вот вам пример терминов, которые нуждаются в расшифровке:
http://software-test...showtopic=13619

И они как раз из сферы тестирования. Вот такие вещи точно нуждаются в словаре. А "шейдеры" и "аутиться" это все же жаргон.
  • 0

#35 Alex_Gurevich

Alex_Gurevich

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 538 сообщений
  • ФИО:Гуревич Александр Львович
  • Город:Москва

Отправлено 11 сентября 2008 - 12:18

Alex, вот вам пример терминов, которые нуждаются в расшифровке:
http://software-test...showtopic=13619

И они как раз из сферы тестирования. Вот такие вещи точно нуждаются в словаре. А "шейдеры" и "аутиться" это все же жаргон.


Эт-та верна!!! Но я не возьмусь создавать новые термины, отсутствующие в русском языке. Я только стараюсь комментировать имеющиеся. Вот когда будет слово "пэрвайз" или ему подобное (и, соответственно, "пэрвайзить" :) ), тогда можно будет включить... :)

А может быть уже оно есть? :)
  • 0

#36 Alfa

Alfa

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 553 сообщений
  • Город:Moscow

Отправлено 11 сентября 2008 - 13:05

Вот когда будет слово "пэрвайз" или ему подобное (и, соответственно, "пэрвайзить" :) ), тогда можно будет включить... :)

Если оно вдруг появится в такой форме я предлагаю выжигать каленым железом :).

А может быть уже оно есть? :)

Оно на самом деле есть вот тут http://spreadsheets....w...3yLA&gid=13 ,
pairwise testing -- попарное тестирование, на мой взгляд, довольно удачный перевод.
  • 0

Чубака — это вуки с планеты Киши, но живет Чубака на планете Эндо, а теперь вдумайтесь:
в этом же нет смысла. С какой стати Чубаке, вуки высотой два с половиной метра,
жить среди эвоков, которые чуть выше полуметра. В этом нет абсолютно никакого смысла.


#37 Alex_Gurevich

Alex_Gurevich

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 538 сообщений
  • ФИО:Гуревич Александр Львович
  • Город:Москва

Отправлено 11 сентября 2008 - 13:25

Вот когда будет слово "пэрвайз" или ему подобное (и, соответственно, "пэрвайзить" :) ), тогда можно будет включить... :)

Если оно вдруг появится в такой форме я предлагаю выжигать каленым железом :).

А может быть уже оно есть? :)

Оно на самом деле есть вот тут http://spreadsheets....w...3yLA&gid=13


Будем считать, что его еще нет :)

pairwise testing -- попарное тестирование, на мой взгляд, довольно удачный перевод.


Это, на мой взгляд, гораздо лучше!
  • 0

#38 astenix

astenix

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 906 сообщений
  • ФИО:Лёша Лупан
  • Город:Кишинев


Отправлено 06 октября 2008 - 17:43

Как перевести "Wide-scale testing"?
  • 0

Software Testing Glossary - простыми словами о непростых словах.


#39 Alfa

Alfa

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 553 сообщений
  • Город:Moscow

Отправлено 06 октября 2008 - 18:09

Как перевести "Wide-scale testing"?

Широкомасштабное тестирование
  • 0

Чубака — это вуки с планеты Киши, но живет Чубака на планете Эндо, а теперь вдумайтесь:
в этом же нет смысла. С какой стати Чубаке, вуки высотой два с половиной метра,
жить среди эвоков, которые чуть выше полуметра. В этом нет абсолютно никакого смысла.


#40 Alex_Gurevich

Alex_Gurevich

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 538 сообщений
  • ФИО:Гуревич Александр Львович
  • Город:Москва

Отправлено 07 октября 2008 - 06:32

Как перевести "Wide-scale testing"?

Широкомасштабное тестирование


Мне кажется, - очень удачный перевод! :friends:
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных