Перейти к содержимому

Фотография

Тестировщик vs тестер


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 24

Опрос: Тестировщик vs тестер (88 пользователей проголосовало)

Какую терминогологию вы используете?

  1. Тестировщик это профессия, тестер — прибор (60 голосов [68.18%])

    Процент голосов: 68.18%

  2. Тестер — профессия, тестировщик тоже профессия (28 голосов [31.82%])

    Процент голосов: 31.82%

Голосовать Гости не могут голосовать

#1 Alfa

Alfa

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 553 сообщений
  • Город:Moscow

Отправлено 05 июня 2009 - 11:12

Как то давно спросил меня мой друг программист: «Ты тоже считаешь, что тестировщик это профессия, а тестер — китайский прибор?», на что я незамедлительно ответил: «Почему китайский?».

По моему мнению тестер — это такой прибор (proof link для сомневающихся), у меня даже дома один есть. А название профессии — тестировщик и ни как иначе, если я где-то сказал по-другому «пните» меня.

Хотелось бы что бы коллеги высказали свое мнение в голосовании, а аргументы в комментариях. Особено интересно если у кого-то есть аргументы в поддержку кальки с английского или если кто-то переубедился :).
  • 0

Чубака — это вуки с планеты Киши, но живет Чубака на планете Эндо, а теперь вдумайтесь:
в этом же нет смысла. С какой стати Чубаке, вуки высотой два с половиной метра,
жить среди эвоков, которые чуть выше полуметра. В этом нет абсолютно никакого смысла.


#2 Tuchka_84

Tuchka_84

    Активный участник

  • Members
  • PipPip
  • 105 сообщений
  • ФИО:Маша

Отправлено 05 июня 2009 - 12:06

А почему в списке не присутствует "Инженер по тестированию" ?
По тому как для меня что тестировщик что тестер одно и тоже, а правильным считаю именно название профессии "инженер по тестированию"
  • 0

#3 Bars Master

Bars Master

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 178 сообщений
  • ФИО:Фролов Борис
  • Город:Volgograd, Moscow

Отправлено 05 июня 2009 - 12:27

А почему в списке не присутствует "Инженер по тестированию" ?
По тому как для меня что тестировщик что тестер одно и тоже, а правильным считаю именно название профессии "инженер по тестированию"

Инженер по тестированию - это должность, а тут вопрос был задан в рамках профессии
  • 0

#4 Spam

Spam

    Новый участник

  • Members
  • Pip
  • 43 сообщений
  • ФИО:Юра
  • Город:KIEV

Отправлено 05 июня 2009 - 12:44

По тому как для меня что тестировщик что тестер одно и тоже


Ну тестировщик и тестер это разные понятия, как можно их сравнивать :acute:
Я думаю, каждый кто, когда нибуть увлекался паянием плат, держал в руках прибор - тестер. Думаю, никому в голову не приходило этот прибор называть тестировщиком, так что эти понятия не одно и тоже. И надо как то придерживатся субординации, мне лично, название тестер совсем не нравится. Это не аналогия программист и программер. Так что давайте не будем путать то что явно отличается :dirol:
  • 0

#5 nhuber

nhuber

    Активный участник

  • Members
  • PipPip
  • 97 сообщений
  • ФИО:Николай
  • Город:Новосибирск

Отправлено 05 июня 2009 - 13:27

Любая калька из другого языка бывает вредна, потому что мешает восприятию носителей языка. (Чего стоит слово "тест-кейс", значение которого вполне понимают дай бог, если пятьдесят процентов русскоязычных его пользователей.) Слово "тестер" несёт на себе оттенок прибора (который с паяльником в руках я чаще называл авометром или ампервольтомметром), несёт оно на себе и какой-то неприятный уменьшительный оттенок - как "ламер", "кодер" или "читер"; не знаю, как это объяснить с точки зрения словообразования. А с учётом молодости отрасли уменьшительность этой профессии никак не нужна. Нужно развивать мысль о том, что эта профессия важна, что от тестировщиков многое зависит. Именно поэтому я считаю, что правильнее в нынешнем историко-социальном, так сказать, контексте использовать слово "тестировщик". Звучит существенно весомее. (Хотя слово "тестер" тоже уже существует и довольно часто используется. Поэтому не знаю, как ответить на голосование, колеблюсь.)
  • 0

#6 rlabs

rlabs

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 660 сообщений
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 05 июня 2009 - 18:32

Инженер по тестированию - это должность, а тут вопрос был задан в рамках профессии

Инженер - это образование, воспитание и стремление. Должность - это "инженер 2 кат."

И как показывает практика, инженер-тестировщик и тестировщик - сильно отличающиеся професии.
  • 0

#7 LeshaL

LeshaL

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 094 сообщений
  • ФИО:Алексей Лянгузов
  • Город:Saint-Petersburg


Отправлено 05 июня 2009 - 21:20

Проголосовал за то, что оба варианта возможны. Причина - и тестер и тестировщик уже устоявшиеся названия, применяемые по отношению к людям занимающимся тестированием.
Литературно более правильно "тестировщик", поэтому в книгах, презентацях и пр лучше преимущественно использовать данное слово. В речи, на форуме - по барабану и мне больше нравится "тестер" ибо короче.

ЗЫ: можно сказать инженер-тестировщик, но инженер-тестер никак не звучит.
  • 0
Regards,
Alexey

#8 Darkus

Darkus

    Опытный участник

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 424 сообщений
  • Город:Казахстан, г.Астана

Отправлено 08 июня 2009 - 04:48

Можно и так: "Специалист по тестированию ПО", "Специалист по качеству"
  • 0

#9 Alfa

Alfa

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 553 сообщений
  • Город:Moscow

Отправлено 08 июня 2009 - 07:25

Можно и так: "Специалист по тестированию ПО", "Специалист по качеству"

Это, простите, как столяр и плотник :)
  • 0

Чубака — это вуки с планеты Киши, но живет Чубака на планете Эндо, а теперь вдумайтесь:
в этом же нет смысла. С какой стати Чубаке, вуки высотой два с половиной метра,
жить среди эвоков, которые чуть выше полуметра. В этом нет абсолютно никакого смысла.


#10 astenix

astenix

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 906 сообщений
  • ФИО:Лёша Лупан
  • Город:Кишинев


Отправлено 08 июня 2009 - 08:22

Заходит мужик в офис, говорит:
- Здрастути, вы тут секретарша?

Девушка резко:
- Я не секретарша, а секретарь! Если угодно, посмотрите в ближайшем словаре, как правильно называется эта профессия!

Мужик миролюбиво:
- Ну, слово "*опа" в словаре тоже не написано, но оно существует...

В англоязычном мире каждый тестировщик - tester.

В русскоязычном мире англоязычных терминов больше, чем словарей по ним. Ну, тестер и тестер, делов-то...
  • 0

Software Testing Glossary - простыми словами о непростых словах.


#11 Bars Master

Bars Master

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 178 сообщений
  • ФИО:Фролов Борис
  • Город:Volgograd, Moscow

Отправлено 08 июня 2009 - 09:49

Проголосовал за пункт:
"Тестер — профессия, тестировщик тоже профессия" - и не потому что я не знаю прибора "тестер", а потомучто считаю, и вполне обоснованно, это синонимами.
Проведу вполне явную аналогию, у нас часто называются "менеджерами", а не "руководителями", т. е. заимствовано слово из другого языка, поэтому в разрезе профессии я считаю и тестеровщика и тестера синонимами, одно русского происхождение, другое иностранного.
  • 0

#12 Alfa

Alfa

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 553 сообщений
  • Город:Moscow

Отправлено 08 июня 2009 - 10:00

Проголосовал за пункт:
"Тестер — профессия, тестировщик тоже профессия" - и не потому что я не знаю прибора "тестер", а потомучто считаю, и вполне обоснованно, это синонимами.
Проведу вполне явную аналогию, у нас часто называются "менеджерами", а не "руководителями", т. е. заимствовано слово из другого языка, поэтому в разрезе профессии я считаю и тестеровщика и тестера синонимами, одно русского происхождение, другое иностранного.

Это потому, что нет прибора «менеджер» :). Как это у вас слова происходят из разных язков, а корень один?
  • 0

Чубака — это вуки с планеты Киши, но живет Чубака на планете Эндо, а теперь вдумайтесь:
в этом же нет смысла. С какой стати Чубаке, вуки высотой два с половиной метра,
жить среди эвоков, которые чуть выше полуметра. В этом нет абсолютно никакого смысла.


#13 Bars Master

Bars Master

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 178 сообщений
  • ФИО:Фролов Борис
  • Город:Volgograd, Moscow

Отправлено 08 июня 2009 - 10:28

Это потому, что нет прибора «менеджер» :). Как это у вас слова происходят из разных язков, а корень один?

корень один может быть потому что слово тестирование/тестеровщик/тестер исходят от англоязычного слова тест?
Я вот что понять хочу, тут идет выяснение чего, является ли тестер прибором или же он человек? Это легко распознается контекстом, где это слово употребляется.
Если у слова одни корни "тест", то это не значит что надо клеймить производные (тестер) только прибором или только человеком. Хотя в Русском языке корректней будет: тестеровщик, т. к. оно имеет русское происхождение (фрезеровщик, кладовщик), а тестер является более коротким, и в принципе, русской транскрипцией англоязычного слова.
Если контекст разговора будет о силе тока, то под тестером будет подразумеваться прибор. Если разговор будет идти о качестве того или иного продукта, то под тестером будет подразумеваться человек, т. е. все зависит от контекста разговора, в котором употребляется данное слово.
  • 0

#14 LeshaL

LeshaL

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 094 сообщений
  • ФИО:Алексей Лянгузов
  • Город:Saint-Petersburg


Отправлено 08 июня 2009 - 10:56

Проведу вполне явную аналогию, у нас часто называются "менеджерами", а не "руководителями".

Это потому, что нет прибора «менеджер» :).

У меня в детстве была(да и сейчас где-то есть) игра "Менеджер" - более известная как "Монополия".
На самом деле "Менеджер" все-таки не профессия, а должность, причем в России ее понимают по-разному. Например, скажите что вы менеджер, общаясь с работниками туризма - никто не впечатлится, т.к. у них полно менеджеров - менеджер по продажам, менеджер по работе с консульствами и тд. А руководящие должности называются как-то типа "Руководитель отдела продаж", "Начальник визового отдела" итд.

Если вы скажете среди айтишников фразу "наши тестеры выловили серьзный баг и девелоперы обещают построить билд с фиксом через два дня" - никто не спутает что тестеры - это не приборы, баги - вовсе не насекомые, а девелоперы - не застройщики. Скажите такую фразу какому-нибудь банковскому работнику - он посмотрит на вас как на человека не в своем уме.
  • 0
Regards,
Alexey

#15 LeshaL

LeshaL

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 094 сообщений
  • ФИО:Алексей Лянгузов
  • Город:Saint-Petersburg


Отправлено 08 июня 2009 - 11:14

Вот еще подтверждения того, что обе версии допустимы
1) Лингва переводит слово тестер и так и так
http://www.abbyyonli...mp;words=tester

2) В оригинальном английском, так же как и в руском эти слова имеет теже понятия: "a person or a machine which tests something"
http://dictionary.ca...p...5&dict=CALD
... еще и тряпка какая-то - и ведь никто не путается.

Да и вообще, если посмотреть на суффиксы и словообразование в русском языке, то можно радоваться и удивляться. Почему тракторист, а не тракторщик; программист, а не программарь; тренер, а не тренировщик; электромонтер, а не электромонтировщик; тестер(тестировщик), а не тестец или тестильщик???
  • 0
Regards,
Alexey

#16 Alfa

Alfa

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 553 сообщений
  • Город:Moscow

Отправлено 08 июня 2009 - 11:31

Вот еще подтверждения того, что обе версии допустимы
1) Лингва переводит слово тестер и так и так
http://www.abbyyonli...mp;words=tester

Лингва согласна со мной: тестер — прибор.

2) В оригинальном английском, так же как и в руском эти слова имеет теже понятия: "a person or a machine which tests something"
http://dictionary.ca...p...5&dict=CALD
... еще и тряпка какая-то - и ведь никто не путается.

Вы кажется не заметили, мы русский язык обсуждаем.

Да и вообще, если посмотреть на суффиксы и словообразование в русском языке, то можно радоваться и удивляться. Почему тракторист, а не тракторщик; программист, а не программарь; тренер, а не тренировщик; электромонтер, а не электромонтировщик; тестер(тестировщик), а не тестец или тестильщик???

Сейчас я вас еще больше удивлю. Оказывается оба предложенных мной варианта неверны (я сам сильно удивлен).
Справка выданная сайтом http://gramota.ru :

Вопрос № 196022
Как правильно называть людей, занимающихся тестированием ПО (англ. tester) - тестер или тестировщик?
Наталья Парамонова

Ответ справочной службы русского языка
Корректно: _тестор_.

Источник http://gramota.ru/sp...

Привет вам, тесторы! :)

Или еще такой вопрос:

Вопрос № 177960
Правомерно ли слово "тестировщик"?
Serge

Ответ справочной службы русского языка
Такого слова в доступных нам словарях не зафиксировано.

Источник http://gramota.ru/sp...
  • 0

Чубака — это вуки с планеты Киши, но живет Чубака на планете Эндо, а теперь вдумайтесь:
в этом же нет смысла. С какой стати Чубаке, вуки высотой два с половиной метра,
жить среди эвоков, которые чуть выше полуметра. В этом нет абсолютно никакого смысла.


#17 astenix

astenix

    Специалист

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 906 сообщений
  • ФИО:Лёша Лупан
  • Город:Кишинев


Отправлено 08 июня 2009 - 11:33

Привет вам, тесторы! :)

Там тема развивается:

Вопрос № 172563

можно ли употреблять слово "тестор" в значении "преподаватель, определяющий уровень знания русского языка у иностранных студентов".
Лебедева Галина Петровна

Ответ справочной службы русского языка

Тогда уж: тестер.


  • 0

Software Testing Glossary - простыми словами о непростых словах.


#18 Bars Master

Bars Master

    Постоянный участник

  • Members
  • PipPipPip
  • 178 сообщений
  • ФИО:Фролов Борис
  • Город:Volgograd, Moscow

Отправлено 08 июня 2009 - 11:34

Источник http://gramota.ru/sp...

Привет вам, тесторы! :)

:friends: Дожились

А мы тут спорим :)
  • 0

#19 LeshaL

LeshaL

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 094 сообщений
  • ФИО:Алексей Лянгузов
  • Город:Saint-Petersburg


Отправлено 08 июня 2009 - 12:53

Вот еще подтверждения того, что обе версии допустимы
1) Лингва переводит слово тестер и так и так
http://www.abbyyonli...mp;words=tester

Лингва согласна со мной: тестер — прибор.

Ох уж как вы любите с ног на голову все переворачивать.
Вот что лингва пишет
tester
1) лицо, производящее испытание, анализ; тестировщик, испытатель
2) прибор для испытания; тестер, щуп
Где у вас, скажите на милость, в опроснике ответ "прибор - тестер, профессия - тестировщик или тестер" - нету? Нету. Я считаю именно такой вариант правильным. Делайте опросник коректнее.
Тем более, что никто вашего эксклюзивного знания о том что прибор называется тестером тут и не оспаривает.

2) В оригинальном английском, так же как и в руском эти слова имеет теже понятия: "a person or a machine which tests something"
http://dictionary.ca...p...5&dict=CALD
... еще и тряпка какая-то - и ведь никто не путается.

Вы кажется не заметили, мы русский язык обсуждаем.

Каждый раз поражаюсь вашему такту в общении, когда мнение собеседника расходится с вашим. Все я заметил. Просто я не вижу причин не использовать и в русском языке слово "тестер" с тем же смыслом, которое которое оно имеет и в английском, откуда оно и появилось в русском. А именно тестер это и прибор и профессия.

А насчет слова ТЕСТОР - нормальное слово. Вполне допускаю, что грамота права и правильно тестор. От коллег приходилось слышать, хоть и не часто (например, комната, где тЕсторы сидят). Также, тесторами называют людей проводящих тесты (по англискому например); т.е. есть тестирующий(тестор) и тестируемый(абитуриент, например).
Только вот не всегда говорят правильно, и словари вынуждены адаптироваться к тому, как реально люди употребляют слова.
  • 0
Regards,
Alexey

#20 Tuchka_84

Tuchka_84

    Активный участник

  • Members
  • PipPip
  • 105 сообщений
  • ФИО:Маша

Отправлено 09 июня 2009 - 07:45

Что-то тЕстор у меня только с тОстером ассоциируется. сразу кусок хлеба горячий представляю :)
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных