Перейти к содержимому

Фотография

Перевод глосcария ISTQB на русский язык.


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 134

#1 Green

Green

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 233 сообщений
  • ФИО:Гринкевич Сергей
  • Город:Москва

Отправлено 07 апреля 2008 - 11:48

Коллеги!

Предлагаю объединиться для перевода глоссария на русский язык.

Я перекинул все термины в Google Doc. Термины разбиты по буквам. Каждая начальная буква - свой sheet. Любой желающий может выбрать свою букву и сделать перевод терминов. Я сделаю предварительное модерирование результатов каждого перевода. После завершения работы все термины будут опубликованы и перевод будет подвергнут всеобщему обсуждению.

Надеюсь, что в результате обсуждения мы сможем прийти к единому словарю терминов в тестировании, который будет базироваться на глоссарии ISTQB.

Объем работы:
a - 25 - Green - сделано :new_russian:
b - 34 - Oldman
c - 76 - Yamayka80
d - 47 - EEV
e - 26 - Anthony_BY
f - 34 - Duncan MacLeod - сделано :friends:
g - 1 - Anthony_BY - сделано :victory:
h - 6 - Artemis
i - 35 - JimR
k - 2 - Green - сделано :victory:
l - 12 - Aurella
m - 31 - Ch_ip
o - 14 - TatianaS - сделано :victory:
p - 42 - LeshaL - сделано :victory:
q - 6 - LeshaL - сделано :victory:
r - 39 - saezar
s - 76 - Galina
t - 108 - Alex_Gurevich (1-20) - сделано :victory: , TatianaS (21-40), Okey (41-60), Роман Юдичев (61-80), Alex_Gurevich (81-100), Duncan MacLeod (101-108) сделано :victory:
v - 7 - Alex_Gurevich - сделано :victory:
w - 6 - ligreen

Желающих поучаствовать, приглашаю разбирать буквы (можно несколько человек на одну букву).
:friends:
  • 0
Гринкевич Сергей

#2 Oldman

Oldman

    Опытный участник

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 331 сообщений
  • ФИО:Александр

Отправлено 07 апреля 2008 - 12:44

Коллеги!

Предлагаю объединиться для перевода глоссария на русский язык.


готов поучаствовать, буква без разницы
  • 0

#3 Green

Green

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 233 сообщений
  • ФИО:Гринкевич Сергей
  • Город:Москва

Отправлено 07 апреля 2008 - 17:48

Коллеги!

Предлагаю объединиться для перевода глоссария на русский язык.


готов поучаствовать, буква без разницы


Oldman, приветствую!

Бери следующую свободную - b.
Тебе удобнее выслать excel-евский файл на e-mail или открыть доступ к Google-вскому документу (там можно вести дискуссию on-line)?
  • 0
Гринкевич Сергей

#4 yamayka80

yamayka80

    Новый участник

  • Members
  • Pip
  • 49 сообщений
  • ФИО:Наталья
  • Город:Минск

Отправлено 08 апреля 2008 - 07:49

Коллеги!

Предлагаю объединиться для перевода глоссария на русский язык.


Привет!

Я тоже готова поучаствовать.
Могу взять следующую букву - с.

Мне можно выслать excel-евский файл на e-mail
  • 0
Наталья Густыр, Qulix Systems
Руководитель направления обучения,
Менеджер проектов
Блог SQAdotBy

#5 Green

Green

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 233 сообщений
  • ФИО:Гринкевич Сергей
  • Город:Москва

Отправлено 08 апреля 2008 - 10:49

Коллеги!

Предлагаю объединиться для перевода глоссария на русский язык.


Привет!

Я тоже готова поучаствовать.
Могу взять следующую букву - с.

Мне можно выслать excel-евский файл на e-mail



Наталия,

Рад увеличению компании. :-)
Файл выслал на e-mail.
  • 0
Гринкевич Сергей

#6 ch_ip

ch_ip

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 097 сообщений
  • ФИО:Павел Абдюшев
  • Город:Москва


Отправлено 08 апреля 2008 - 11:46

Готов поучаствовать со следующей недели .
Сроки какие-то есть?
  • 0

#7 EEV

EEV

    Новый участник

  • Members
  • Pip
  • 34 сообщений
  • ФИО:Екатерина Евстратенко


Отправлено 08 апреля 2008 - 11:48

Я тоже хочу присоединиться. Ну когда еще сыщется возможность совместить кучу всего, что я умею делать, да при этом чтобы это было еще кому-нибудь полезно :)

Что там остается дальше по списку? D, Е?

Сергей, высылайте работу! :)
  • 0

#8 Anthony_BY

Anthony_BY

    Новый участник

  • Members
  • Pip
  • 29 сообщений
  • Город:Минск

Отправлено 08 апреля 2008 - 12:01

G!
Для старта, как пойдёт. :lol:
UPD:
G
glass box testing: See white box testing.
Тестирование методом серого ящика: Смотрите тестирование методом белого ящика.
мда :/
p.s. Green! выделите любую букву, до конца недели сделаю и проконсультируюсь с лингвистами :)
  • 0

#9 Aurella

Aurella

    Новый участник

  • Members
  • Pip
  • 1 сообщений

Отправлено 08 апреля 2008 - 12:33

Добрый день!

Тоже готова принять участие =). Можно для начала какую-нибудь небольшую букву, наподобие L?
  • 0

#10 Green

Green

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 233 сообщений
  • ФИО:Гринкевич Сергей
  • Город:Москва

Отправлено 08 апреля 2008 - 13:06

Коллеги!

К сожалению нет возможности переслать файл через форумную почту.
Сбрасывайте, плз, мне свои адреса сюда, либо на почту - segrin [собака] gmail [com].
  • 0
Гринкевич Сергей

#11 Green

Green

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 233 сообщений
  • ФИО:Гринкевич Сергей
  • Город:Москва

Отправлено 08 апреля 2008 - 13:14

Всех, кто выбрал себе букву я "прописываю" в в первом посте этой ветки форума. Там же можно посмотреть и оставшиеся свободные буквы.

Налетай, торопись, разбирай и буквись!
:lol:
  • 0
Гринкевич Сергей

#12 LeshaL

LeshaL

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 094 сообщений
  • ФИО:Алексей Лянгузов
  • Город:Saint-Petersburg


Отправлено 08 апреля 2008 - 13:25

Коллеги!

К сожалению нет возможности переслать файл через форумную почту.
Сбрасывайте, плз, мне свои адреса сюда, либо на почту - segrin [собака] gmail [com].

А зачем глоссарий кому-то отсылать? Вроде бы вот он:
http://www.gasq.org/.....Terms 2.0.pdf
Или это другой?
  • 0
Regards,
Alexey

#13 Green

Green

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 233 сообщений
  • ФИО:Гринкевич Сергей
  • Город:Москва

Отправлено 08 апреля 2008 - 13:33

Коллеги!

К сожалению нет возможности переслать файл через форумную почту.
Сбрасывайте, плз, мне свои адреса сюда, либо на почту - segrin [собака] gmail [com].

А зачем глоссарий кому-то отсылать? Вроде бы вот он:
http://www.gasq.org/.....Terms 2.0.pdf
Или это другой?


Именно он.
Просто, может быть кому-то удобнее получить сразу в табличном виде, чем конвертировать данные из пдэфника.
  • 0
Гринкевич Сергей

#14 JimR

JimR

    Опытный участник

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 253 сообщений
  • ФИО:Ручко Дмитрий Иванович
  • Город:Москва

Отправлено 08 апреля 2008 - 14:02

Довольно свободен на следующих двух неделях. Так что готов взять любую букву.

Кроме того готов выступить в роли редактора/рецензента по итоговым переводам (правда с 15 по 23 апреля я буду недоступен по интернету).

И ещё, Green, небольшие вопросы:
1. Есть проблема со ссылками из определения на другие термины. Просто не все люди одинаково переведут одно и тоже слово.
Пример: ссылки из Anomaly на другие термины.
Ты потом планируешь по уже готовым переводам сводить всё в один или делать какие-то промежуточные сверки?
2. Как ты планируешь организовать итоговый документ? Только русскую терминологию или параллельные ссылки на английские варианты?
  • 0
Дмитрий Ручко
InfoTeCS

#15 idunin

idunin

    Активный участник

  • Members
  • PipPip
  • 116 сообщений
  • ФИО:Илья Владимирович
  • Город:Москва


Отправлено 08 апреля 2008 - 14:57

Готов принять участие начиная со следующей недели.
Любую букву.
  • 0

#16 LeshaL

LeshaL

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 094 сообщений
  • ФИО:Алексей Лянгузов
  • Город:Saint-Petersburg


Отправлено 08 апреля 2008 - 15:13

Довольно свободен на следующих двух неделях. Так что готов взять любую букву.

Кроме того готов выступить в роли редактора/рецензента по итоговым переводам (правда с 15 по 23 апреля я буду недоступен по интернету).

И ещё, Green, небольшие вопросы:
1. Есть проблема со ссылками из определения на другие термины. Просто не все люди одинаково переведут одно и тоже слово.
Пример: ссылки из Anomaly на другие термины.
Ты потом планируешь по уже готовым переводам сводить всё в один или делать какие-то промежуточные сверки?
2. Как ты планируешь организовать итоговый документ? Только русскую терминологию или параллельные ссылки на английские варианты?

Думаю, что лучше всего при переводе термина на русский оставлять (в скобочках) английский оригинал. Его же и использовать как якорь для ссылки с одного термина на другой.
Примерно так:
Объект тестирования (test object): Компонент или система подлежащий тестированию. См также тестовая единица или предмет тестирования(test item).
Тестовая единица или предмет тестирования (test item): Самостоятельный\отдельный элемент системы, который может быть протестирован. Обычно есть один объект тестирования и несколько тестовых единиц. См также объект тестирования (test object).

Да-с, еще пожелание, если можно, сделать глосарий интерактивным - чтобы можно было по see also переходить как по гипер-ссылкам.

ЗЫ: коли уж такая пьянка пошла, то можно и IEEE610.непомнюномер перевести. У меня есть с трудом сделанная XMLная версия. Непонятно только легальны ли будут такие действия.
  • 0
Regards,
Alexey

#17 Artemis

Artemis

    Новый участник

  • Members
  • Pip
  • 33 сообщений
  • ФИО:Artem Dvornichenko
  • Город:Украина, Киев

Отправлено 08 апреля 2008 - 15:42

Господа, Я с вами !
Можно мне для начала что-нить небольшое ... (h,q,v или w)! :blush:
Если по результатам моей работы нареканий не возникнет, возьму буковку "объёмнее" :lol:
  • 0

Я - не трудоголик, просто работы много :) © 2007 Artemis.


#18 Green

Green

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 233 сообщений
  • ФИО:Гринкевич Сергей
  • Город:Москва

Отправлено 09 апреля 2008 - 05:27

Господа, Я с вами !
Можно мне для начала что-нить небольшое ... (h,q,v или w)! :blush:
Если по результатам моей работы нареканий не возникнет, возьму буковку "объёмнее" :lol:


Приветствую!

Принимай букву h.
Выслать файлом (нужен e-mail), открыть доступ в Гугл Доки (нужен Гугл email) или возьмешь из источника?
  • 0
Гринкевич Сергей

#19 Green

Green

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 233 сообщений
  • ФИО:Гринкевич Сергей
  • Город:Москва

Отправлено 09 апреля 2008 - 05:29

Довольно свободен на следующих двух неделях. Так что готов взять любую букву.


Милости просим!

Бери тогда букву i.
  • 0
Гринкевич Сергей

#20 Green

Green

    Профессионал

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 233 сообщений
  • ФИО:Гринкевич Сергей
  • Город:Москва

Отправлено 09 апреля 2008 - 05:37

Готов поучаствовать со следующей недели .
Сроки какие-то есть?


Павел, привет!

Как тебе буква m?
:blush:


Сроков никаких не устанавливаем. Кто справится быстрее, поможет тем, у кого дело идет медленнее.
Если кто-то не сможет по причине высокой загрузки на работе, то нет проблем. Пишите, перераспределим буквы.

По итогам перевода обязательно сделаем ревью и приведем все термины к "общему знаменателю". Полагаю, дискуссия будет еще та. :lol:

И если говорить о следующих планах, то хотелось бы привести термины в соответствие (или найти пару) из ГОСТов. Я сейчас окунулся в совершенно другую среду, где общепринятые в нашей тусовке термины никто не понимает. Здесь говорят и мыслят не переводными (или английскими) понятиями, а цитатами из ГОСТов.
:rtfm:
  • 0
Гринкевич Сергей


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных